Master Translator: Exercise 4

to wait
[vedi articolo]
• intermediate •

  1. Bob aspettò che la vecchia attraversasse la strada.
  • Se vuoi un riscontro diretto, lascia le tue versioni nei commenti.
  • Altrimenti aspetta che pubblico le mie versioni tra qualche giorno.
  • Non guardare i commenti degli altri se non vuoi farti influenzare.

BUON LAVORO!


16 comments

  1. .BOB WAITED FOR THE OLD LADY TO CROSS THE ROAD
    BOB WAITED UNTIL THE OLD LADY HAD CROSSED THE ROAD

    1. Lara, il problema è che in inglese non c’è la formula “aspettare che + congiuntivo” e c’è invece , al suo posto, la formula (apparentamente sgrammaticale) “aspettare qualcuno (complemento) fare qualcosa“, ovvero: “to wait for somebody to do something“, ricordando che quel ‘qualcuno‘ che segue ‘to wait‘ è sempre un complemtento oggetto.

      Now I’m going to wait for you to write a reply to this message saying that you understand!!!

  2. La versione corretta è:
    Bob waited for the old woman to cross the road/street.

    1) Il verbo to wait regge la preposizione for anche quando prosegue, come qui, con il congiuntivo in italiano.
    2) Essendo moribondo in inglese il congiuntivo, abbiamo scogitato diversi modi per evitarlo del tutto. Di solito questo avviene con un semplice infinito.
    3) Road è generico, street è una strada urbana.

    Grazie a tutti per la partecipazione e alla prossima!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.