I was going to buy you a diamond ring but…

Ti è mai capitato di ideare qualche piccolo piano d’azione e poi non riuscire a portarlo a termine? E come si fa a comunicarlo (in inglese ovviamente) a qualcuno che potrebbe essere interessato a saperlo? Bene, è molto più semplice di quanto potresti pensare: serve semplicemente la forma passato di ‘going to’.

wink40

Partiamo dalla forma tipica: to be + going + infinito.
Questa forma viene usata prevalentemente in inglese per esprimere un’azione futura intenzionale, già ideata ma non del tutto programmata. Viene tradotta in italiano con un semplice tempo futuro ma sottintende l’idea di ‘avere intenzione di’ (per una spiegazione più completa vedi QUI).

Esempi tipici sono così:

  • Bob is going to sell his motorbike.
  • Bob venderà (ha intenzione di vendere) la sua moto.
  • Jane is going to make the dinner.
  • Jane preparerà (ha intenzione di preparare) la cena.

Questa forma può essere usata in modo ugualmente efficace per esprimere un’intenzione passata semplicemente mettendo il verbo to be nella forma passata:

  • Bob was going to sell his motorbike.
  • Bob aveva intenzione di vendere la sua moto.
  • Jane was going to make the dinner.
  • Jane aveva intenzione di preparare la cena.

Da qui, chiaramente, si può arrivare ad esprimere un’intenzione passata non realizzata (a causa di altri fattori):

  • I was going to buy you a diamond ring but it was a little expensive.
  • Avevo intenzione di comprarti (volevo comprarti) un anello di diamanti ma era un po’ caro.
  • I was going to phone you but I completely forgot.
  • Avevo intenzione di telefonarti ma l’ho dimenticato del tutto (ti volevo chiamare ma non c’ho pensato più).
  • Bob was going to get up early but he forgot to set his alarm clock.
  • Bob aveva intenzione di alzarsi presto ma dimenticò di puntare la sveglia.
  • I wasn’t going to tell Bob but he found out anyway.
  • Non avevo intenzione di dirlo a Bob (non volevo dirglielo) ma l’ha scoperto in ogni caso.
  •  Where were you going to meet them?
  • Dove avevi intenzione di incontrarli?

Può funzionare anche come forma passata di quel ‘going to’ che esprime un futuro imminente (stare per + infinito):

  • I thought you were going to fall.
  • Pensavo che stessi per cadere.
  • It looked as if Bob was going to hit him.
  • Sembrava che Bob stesse per colpirlo.
  • What were you going to say?
  • Cosa stavi per dire?

2 comments

  1. Salve Prof,
    il richiamo al link nella prima parte dell’articolo non funziona.
    PS: altro articolo molto interessante.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s