RSS

I wonder if they speak English.

02 Ott

Hmmm I-wonder if...

Ti sei mai chiesto come si fa in inglese non a chiedere qualcosa ma a chiedersi qualcosa?

La risposta è che si fa con il verbo to wonder, un verbo che trova le sue origini nell’idea dello stupore, della meraviglia (basta pensare all’aggettivo wonderful ~ meraviglioso), ma che nella conversazione odierna viene usato raremente nel senso originale enfatico di meravigliarsi e quasi esclusivamente nel senso più ordinario di chiedersi qualcosa.

Come si usa il verbo to wonder? Niente di più facile. Le ‘formule’ principali sono due:

  • To wonder + if (oppure: to wonder + whether)
  • To wonder + qualsiasi pronome interrogativo

Vediamo alcuni esempi della prima ‘formula’ con if/whether (spesso nella traduzione italiana si potrebbe usare l’espressione chissà e ugualmente spesso si dovrebbe usare il congiuntivo ma ho preferito l’indicativo per meglio riflettere la lingua parlata):

  • I wonder if Bob knows about the meeting.
  • Mi chiedo se Bob sa della riunione.
  • I wonder if I’m still in time to buy tickets for the show.
  • Mi chiedo se sono ancora in tempo per comprare biglietti per lo spettacolo.
  • I wonder whether his English is good enough for this job.
  • Mi chiedo se il suo inglese è abbastanza buono per questo lavoro.
  • Jane wondered whether the car would start.
  • Jane si chiese se la macchina sarebbe partita.
  • She wondered if he still loved her.
  • Lei si chiese se lui l’amasse ancora.
  • I wondered whether to wait for them or not.
  • Mi chiesi se aspettarli o no.


Prima di vedere la seconda ‘formula’ bisogna chiarire una cosa: anche se c’è l’inserimento di un pronome interrogativo, non si tratta di una domanda diretta ma di una domanda indiretta e di conseguenza sarebbe completamente sbagliato l’uso della classica forma interrogativa!

  • I wonder where the exit is.
  • Mi chiedo dov’è l’uscita.
  • I wonder what his name is.
  • Mi chiedo come si chiama.
  • I wonder why he doesn’t walk to work.
  • Mi chiedo perché non va al lavoro a piedi.
  • I wonder when they’re going to start.
  • Mi chiedo quando inizieranno.
  • I wonder who she is.
  • Mi chiedo chi è lei.
  • I wonder how long the film is.
  • Mi chiedo quanto dura il film.
  • I wonder what colour her new car is.
  • Mi chiedo che colore è la sua nuova macchina.
  • She wondered how Bob knew the barman.
  • Si chiese come Bob conosceva il barista.
  • He wondered how much the boat would cost.
  • Si chiese quanto sarebbe costata la barca.
  • Jane wondered how many people would come.
  • Jane si chiese quante persone sarebbero venute.

A volte si trova to wonder anche nel present continuous, di solito come risposta ad una domanda di tipo, “What are you thinking about?”:

  • Oh, I’m just wondering which road to take.
  • Bè, mi sto solo chiedendo quale strada prendere.

In questo stesso contesto viene usato a volte anche il past continuous:

  • Oh, I was just wondering what time to get up tomorrow morning.
  • Bè, mi stavo solo chiedendo a che ora alzarmi domani mattina.

Creative Commons ~ some rights reserved

 
2 commenti

Pubblicato da su 2 ottobre 2014 in Appunti grammaticali, functions, use of verbs, Verbi

 

Tag: , ,

2 risposte a “I wonder if they speak English.

  1. Pierfrancesco

    2 ottobre 2014 at 16:20

    Grazie Tony, avevo spesso letto e sentito usare questa forma e pur essendo intuitivamente comprensibile non mi era chiaro come usarla, adesso è tutto più chiaro.

     

Partecipa anche tu!

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

 
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: