Stop being silly!

Quando si usa being in inglese.

Come si sa, il verbo to be è un verbo statico (di stato) e non un verbo dinamico (di azione) e i verbi statici normalmente non vengono utilizzati nella continuous form in inglese. Di conseguenza, non si sente, né si vede spesso il gerundio being. Detto questo, la forma esiste e ha due utilizzi abbastanza importanti. Uno di questi è nella forma passiva ma di questo parleremo in un altro articolo dedicato all’argomento. L’altro, quello che desidero evidenziare qui, è l’uso del verbo to be come un verbo dinamico con il senso (sottinteso) di modo di fare / modo di comportarsi. Usato con questo significato il verbo to be si trova frequentamente nella continuous form con riferimento a qualcosa in corso in un dato momento. La formula tipica in questo caso è il soggetto seguito dal verbo essere e poi un aggettivo con funzione predicativa. Vediamo alcuni esempi particolarmente tipici di questo uso:

  • I think you’re being very silly.
  • Credo che stai facendo lo stupido.
  • I wasn’t being funny at all.
  • Non facevo lo spiritoso affatto.
  • Are you being honest with me?
  • Mi stai dicendo la verità?
  • Tom’s dog was just being friendly.
  • Il cane di Tom cercava solo di fare amicizia.
  • You aren’t being fair with him.
  • Non ti stai comportando in modo giusto con lui.
  • Was James being critical again?
  • James faceva di nuovo il criticone?
  • You’re being very helpful today, Mary.
  • Sei di grande aiuto oggi, Mary.
  • The others aren’t being very cooperative, I’m afraid.
  • Gli altri non stanno collaborando molto, temo.
  • Were you being sarcastic?
  • Facevi il sarcastico?
  • Jane’s just being difficult as usual.
  • Jane sta facendo la difficile come al solito.
  • You’re being very quiet today, Anne.
  • Sei molto silenziosa oggi, Anne.

Un’altra possibilità, forse un po’ meno usata (e spesso con termini un po’ volgari), è l’uso di un sostantivo al posto dell’aggettivo predicativo. Vediamo qualche esempio (non volgare!):

  • Bob’s being a bit of an idiot in my opinion.
  • Bob sta facendo un po’ l’idiota, secondo me.
  • Jack’s being a bighead again, I’m afraid.
  • Jack sta facendo il presuntuoso di nuovo, temo.
  • Tom’s just being a pain as usual.
  • Tom sta solo dando fastidio come al solito.
  • Was Frank being the usual skinflint?
  • Frank faceva il solito tirchio?

4 comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s