Un ulteriore uso interessante del gerundio in inglese.
Una delle cose più belle di scrivere un blog invece di un libro di grammatica è che mi trovo libero di parlare di qualsiasi aspetto della lingua inglese in qualsiasi momento senza essere legato necessariamente a date di pubblicazione o a fornire tutte quelle regole canoniche che sono la norma quando si tratta della carta stampata. Posso, dunque, prendere spunto liberamente dalla scomparsa di un idolo della mia gioventù per parlare di un ulteriore utilizzo interessante del gerundio in inglese. Non si tratta di una regola di per sé, forse l’articolo non sarà neanche esauriente, ma credo che sia comunque interessante e potrebbe tornarvi utile ogni tanto.
Prendo spunto, dunque, da una delle battute più conosciute di David Bowie e che dà il titolo a questo articolo: “There’s a starman waiting in the sky”. Come si traduce questa battuta in italiano? Penso così: “C’è un astronauta (uomo delle stelle) che aspetta nel cielo.” In italiano non possiamo tradurre quel gerundio inglese con un gerundio italiano; non funziona. Siamo costretti a creare una proposizione relativa e coniugare il secondo verbo in maniera appropriata. Questo è l’argomento che mi è sembrato interessante. Nel caso specifico potremo anche esprimerci diversamente, in inglese, con un semplicissimo present continuous: “A starman is waiting in the sky”, ma molto spesso preferiamo usare questa formula con there is o there are. Attenzione però: questo uso del gerundio è solo possibile in certi casi e quindi dobbiamo scoprire quali.
There is / there are
- There’s a big black spider climbing up your leg.
- C’è un grande ragno nero che sta salendo sulla tua gamba.
- There are two students smoking in the corridor.
- Ci sono due studenti che fumano nel corridoio.
- Was there anybody living in the house when the roof collapsed?
- C’era qualcuno che abitava nella casa quando è crollato il tetto?
- There weren’t many tourists swimming that morning.
- Non c’erano molti turisti che facevano il bagno quella mattina.
- There’ll be a guide waiting for you at the entrance.
- Ci sarà una guida che vi aspetta all’ingresso.
- There won’t be anyone else using the pool this summer.
- Non ci sarà nessun’altro che usa la piscina quest’estate.
To have
- Tom’s got three people working for him now.
- Tom ha tre persone che lavorano per lui adesso.
- Jane hasn’t got anybody helping her anymore.
- Jane non ha più nessuno che l’aiuta.
- Bob had some lovely plants growing in his garden.
- Bob aveva delle belle piante che crescevano nel suo giardino.
- The children didn’t have anybody looking after them.
- I bambini non avevano nessuno che badasse a loro.
There is / there are e il verbo to have si assomigliano un po’ in quanto tutti e due si riferiscono a delle situazioni in modo abbastanza generico. Ma adesso vediamo altri verbi con significati ben più precisi che sfruttano spesso questa formula grammaticale.
To see
- I often see your father wandering around the market on Saturdays.
- Vedo spesso tuo padre gironzolare per il mercato il sabato.
- We saw some herons making their nests in the trees.
- Abbiamo visto degli aironi che costruivano i loro nidi negli alberi.
- You won’t see anybody hang-gliding in this weather.
- Non vedrai nessuno che fa parapendio con questo tempo.
To watch
- Tom likes watching the fishermen mending their nets in the afternoon.
- A Tom piace guardare i pescatori mentre riparano le loro reti nel pomeriggio.
- They sat and watched the sun sinking slowly on the horizon.
- Si sedettero e guardarono il sole che calava lentamente all’orizzonte.
- We’re going to watch the local people getting ready for the festival.
- Guardaremo gli indigeni mentre si preparano per la sagra.
To hear
- We sometimes hear our neighbours arguing late at night.
- A volte sentiamo i nostri vicini che litigano tardi di notte.
- Bob heard somebody moving around in the cellar
- Bob ha sentito qualcuno che si spostava nella cantina.
- You’ll hear Bob snoring if you sleep in this room.
- Sentirai Bob che russa se dormi in questa stanza.
To listen
- I love listening to the wind howling through the trees.
- Amo ascoltare il vento che ulula attraverso gli alberi.
- They listened to the speaker ranting about the government.
- Ascoltavano l’oratore mentre sbraitava contro il governo.
- We’re going to listen to the band preparing for the concert.
- Ascolteremo il gruppo che si prepara per il concerto.
To feel
- Sometimes I feel his presence wandering through the house.
- A volte sento la sua presenza che vaga per la casa.
- Bob felt somebody pulling at his jacket.
- Bob sentì qualcuno che lo tirava per la giacca.
- You’ll feel the needle piercing your skin.
- Sentirai l’ago che ti buca la pelle.
To smell
- I can smell something good cooking.
- Sento che si sta cucinando qualcosa di buona.
- Bob smelt something burning and opened the door.
- Bob sentì qualcosa che bruciava e aprì la porta.
- If you open the window, you’ll be able to smell the tomatoes drying in the sun.
- Se apri la finestra, potrai sentire i pomodori che se seccano al sole.
To remember
- I remember Bob teaching me the guitar.
- Mi ricordo di Bob che mi insegnava la chitarra.
- She remembered one of her customers asking about the ring.
- Si ricordava di un suo cliente che chiedeva dell’anello.
- We’ll always remember Jane dancing at Bob’s wedding.
- Ci ricorderemo sempre di Jane che ballava al matrimonio di Bob.
To find
- I often find Tom sleeping in the conservatory.
- Spesso trovo Tom che dorme nel giardino d’inverno.
- We found the children looking for shells on the beach.
- Abbiamo trovato i bambini che cercavano conchiglie sulla spiaggia.
- You won’t find Jane twiddling her thumbs on a Sunday!
- Non troverai Jane girarsi i pollici di domenica!
To leave
- She usually leaves the children playing in the garden.
- Di solito lascia i bambini che giocano nel giardino.
- He left Jane sunbathing on the balcony.
- Ha lasciato Jane che prendeva il sole sul balcone.
- This film will leave you wondering about the meaning of life.
- Questo film ti lascerà riflettere sul significato della vita.
To catch
- Tom occasionally catches his students cheating during their exams.
- Ogni tanto Tom becca i suoi studenti barare durante gli esami.
- The police caught the thief climbing out of the window.
- La polizia ha beccato il ladro mentre usciva dalla finestra.
- If you go now, you’ll catch him leaving the office.
- Se vai adesso, lo beccerai mentre lascia l’ufficio.
Se ti viene in mente qualche altro verbo che si presta a questa formula,
scrivilo nei commenti e lo aggiungerò con degli esempi.
Your comments are always very welcome.
I sometimes happened to see “to smell” i.e ” I smell something burning”
LikeLike
Yes, Roberta, that’s right. I’m going to add “smell” later although there aren’t many examples.
I’m not sure about “I sometimes happened to see…” A better expression for what you are trying to say would be, “I have sometimes come across “to smell”. I think the problem is the combination of “sometimes” (recurring event) and “happen” (per caso).
LikeLike
thank you I understood what you mean …
LikeLike
to observe, perhaps, or to smell?
LikeLike
Entrambi sono possibile ma non so quanto verrebbero usati nel nostro quotidiano. Forse “smell” un po’ di più. Più tardi vedo di aggiungerlo. “Observe” è praticamente sinonimo di “watch” quindi gli esempi ci sono già.
LikeLike
very very inetresting lesson prof ! you great!
LikeLike
Thanks Roberta! I hope it will be useful. 🙂
P.S. Don’t make me blush. I’m just doing my “job”! 😉
LikeLike
and you are doing it very well, don’t blush 🙂 that’s simply the truth!
LikeLike
OK! Well, I’ll try to keep up the good work in the future then! 🙂
LikeLike