Zero in conduct

Puoi trovare altri appunti alla lavagnaQUI

Your comments are always very welcome.


Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

3 thoughts on “Zero in conduct”

  1. Grazie !!
    Finalmente capisco come dire ZERO !
    I like very much tennis, and I didn’t understand why told LOVE ! 🙂


    1. Hi, glad you found it useful.

      Thgis is what the Oxford dictionary has to say about “love” in tennis:

      It seems to have been adapted from the phrase ‘to play for love (of the game)’ (i.e. to play for nothing). Although the theory is often heard that it represents the French word l’oeuf, meaning ‘an egg’ (from the resemblance between an egg and a nought) this seems unlikely.

      🙂 🙂 🙂


      1. Oh, thank you for explanation !
        I like first derivation : “To play for love of the game ” ! De Coubertin could say it.


Partecipa anche tu!

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: