Thgis is what the Oxford dictionary has to say about “love” in tennis:
It seems to have been adapted from the phrase ‘to play for love (of the game)’ (i.e. to play for nothing). Although the theory is often heard that it represents the French word l’oeuf, meaning ‘an egg’ (from the resemblance between an egg and a nought) this seems unlikely.
Grazie !!
Finalmente capisco come dire ZERO !
I like very much tennis, and I didn’t understand why told LOVE ! 🙂
Hi, glad you found it useful.
Thgis is what the Oxford dictionary has to say about “love” in tennis:
It seems to have been adapted from the phrase ‘to play for love (of the game)’ (i.e. to play for nothing). Although the theory is often heard that it represents the French word l’oeuf, meaning ‘an egg’ (from the resemblance between an egg and a nought) this seems unlikely.
🙂 🙂 🙂
Oh, thank you for explanation !
I like first derivation : “To play for love of the game ” ! De Coubertin could say it.
Bye