RSS

Do you fancy a sandwich?

06 Mar

sandwiches

[per sapere il significato delle parole evidenziate in rosso,
passaci sopra con il mouse senza cliccare]
[le parole evidenziate in blu sono dei link per ulteriori informazioni]

Everybody knows what a sandwich is: a bit of food – traditionally cold meat and perhaps some cheese – tucked in between two slices of bread. But where does the name sandwich come from? Well, the story goes that the sandwich was the brainchild of a certain John Montagu (1718-1792), the 4th Earl of Sandwich, a prominent statesman and staunch supporter of the Patriot Whigs, a political faction strongly opposed to the government of Robert Walpole in the first half of the 18th century. Apart from his lifelong dedication to politics, John Montagu was also a very keen gambler who spent long hours at the card table. Such was his passion for cards – in particular cribbage – that he did not want to abandon the card table even when it was time for a meal. He cleverly resolved this problem by ordering his servants to fetch him some slices of cold meat between two slices of bread. In this way he was able to continue paying cards without needing a knife and fork and without getting his fingers greasy. His fellow players, impressed with his idea, also began to order, “the same as Sandwich,” and so the sandwich was born.

314px-john_montagu_4th_earl_of_sandwich

John Montagu, 4th Earl of Sandwich
by Thomas Gainsborough

[read more stories]


Creative Commons ~ some rights reserved

 
7 commenti

Pubblicato da su 6 marzo 2017 in Inglese in azione, read

 

Tag: , , ,

7 risposte a “Do you fancy a sandwich?

  1. roberta

    27 giugno 2017 at 19:16

    Wow …didn’t know that .

     
    • Tony

      27 giugno 2017 at 19:44

      We live and learn. 😉

       
  2. nadine

    7 marzo 2017 at 20:08

    “However”

     
  3. nadine

    7 marzo 2017 at 20:03

    So cool! I liked it… And the town of Sandwich does exist!!
    Therefore I must confess that I don’t really fancy this kind of sandwich (pan carre),I prefer the “submarine sandwich” the one with the baguette and so many delicious things in it.

     
    • Tony

      7 marzo 2017 at 20:29

      Hi Nadine! Fancy meeting you here!
      Do you mean “however” instead of “therefore”? I guess so. And it is better.
      I agree with you about “pan carré”. Bleah!
      I think the “submarine sandwich” that you refer to would be called a “roll” in English. “Sandwiches” are made with “pan carré” and “rolls” are made with “panini”. 🙂

       
  4. Moira

    6 marzo 2017 at 17:06

    Very interesting story, Tony.
    Where are you read ?

     
    • Tony

      6 marzo 2017 at 17:48

      Thanks Moira. It’s just one of those stories that English children hear about at school or at home. Passed on mostly by word of mouth (passaparola).

      N.B. Careful with your question, Moira. “Where are you read?” is not correct. Perhaps you mean, “Where did you read it?” 🙂

       

Partecipa anche tu!

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

 
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: