Hmmm… sto sbagliando qualcosa?
Se pensi che ci sia qualche errore, scrivi la tua versione nei commenti. Non tarderò a rispondere.
Puoi trovare altre frasi
da controllare
Like this:
Like Loading...
Related
Author: Tony
Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.
View all posts by Tony
Fortunately, we don’t have to wait for long.
LikeLike
Good idea, but you’ve changed the tense…
LikeLike
uhmmmm you wrong
Fortunately,we didn’t have to wait for long.
LikeLike
Ah! I had a feeling there was something wrong. Thank you, Roberta!
N.B. You’re wrong / You’ve made a mistake
LikeLike
..my pleasure 🙂
nahhhh I made it on purpose…:)
LikeLike
Ahem… “I DID it on purpose.” oops… What, again?
LikeLike
oh my God !!!! I’ve always said “to do it on p..” but today NO ,today I had to say it wrong!!!!!
LikeLike
It happens…
LikeLike
Hi, it’s possible to say ” Fortunately we didn’t wait for long. Thanks.
LikeLike
Hi Gianna. Yes, it is possible but you lose the sense of “dovere”.
LikeLike
I’m sorry.
We didn’t have to wait for long.
I confused with the past perfect.
LikeLike
Okay! Now you’re talking.
LikeLike
Fortunately, we hadn’t waited for long
LikeLike
Così, però, perdi il senso di “dovere”…
LikeLike
we haven’t had to wait for so long. Or we didn’t to wait for so long.
LikeLike
we didn’t have to or we haven’t had to sorry
LikeLike
Hi Antonino. Well, both forms are possible but I think the simple past is much more probable in this kind of construction. The present perfect variation would only be possible if the person speaking is still in the place where the waiting happened and the waiting has just finished.
LikeLike
Thank you Tony.
LikeLike
😀
LikeLike
Hi Tony, and speaking of “dovere” I’ve just found out another form of conditional other than “should” that is “where to”. Have you already discussed it?
LikeLike
I’m not sure what you mean by “where to”. Can you give me an example?
Adesso ho capito. Dai un’occhiata qui:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv103.shtml
LikeLike
sorry I mean were to
LikeLike
Obviously, if this were to get out…
LikeLike
se non ho capito male si traduce “dovesse” ma non ho capito se si coniuga o meno o quando si usa.
LikeLike
Thank you very much Tony. (comunque lo trovo spesso usato dai giornalisti, credo anche che devo aumentare i gradi dei miei occhiali)
LikeLike
Journalistic English is a special category!
LikeLike
quindi è una contrazione giornalistica di be going to (The Prime Minister is to make a further visit to..) Oppure si usa per dare ordini formali (credo che sia una attenuazione di must) oppure nelle if clause. Le forme passive Be to + passive infinitive o be to + perfect infinitive le ho lasciate perdere troppo avanzate per me adesso. Grazie di tutto Tony.
LikeLike
Non è prettamente giornalistico, ma in realtà forse viene sfruttato maggiormente in quel campo. Come he detto non si usa quasi per niente nell’inglese parlato. È un modo di riferirsi formalmente ad un ordine senza fare riferimento alla fonte dell’ordine. “Have to” fa lo stesso lavora ma è informale.
LikeLike
HI prof,
Fortunately, we didn’t have to wait for long
LikeLike
Very good, Sandro.
LikeLike
fortunately we didn’t have to wait for a long time
LikeLike
Good work with the verb, Sandro. However, “for long” is used a lot in negative and interrogative sentences.
LikeLike