Hmmm… sto sbagliando qualcosa?
Se pensi che ci sia qualche errore, scrivi la tua versione nei commenti. Non tarderò a rispondere.
Puoi trovare altre frasi
da controllareQUI
Your comments are always very welcome.
Se pensi che ci sia qualche errore, scrivi la tua versione nei commenti. Non tarderò a rispondere.
Puoi trovare altre frasi
da controllareQUI
Your comments are always very welcome.
I’ll wait for you outside the restaurant.
LikeLike
Well done, Dani. 🙂
LikeLike
I would prefer to say, more correctly: I will be waiting for you outside the restaurant
LikeLike
Very nice, Giuseppe.
However, “I will wait…” is also perfectly alright.
“I will wait…” (farò in questo modo)
“I will be waiting…” (la situazione sarà così)
LikeLike
Thank you Tony, but, for as little I know, I will wait could mean I will wait forever, as my work. Conversely, be waiting is just for this only occasion. Am I mistaken?
LikeLike
“I will wait…” in this context refers to a decision made at the moment of talking:
A: “Let’s have dinner together on Sunday evening.”
B: “OK. I’ll wait for you outside the restaurant.”
I think that in this context it is the most likely solution.
LikeLike
Perfect, thanks
LikeLike
😀👍
LikeLike
I’ll wait for you outside the restaurant.
LikeLike
Very good, Stefania. 🙂
LikeLike
… Wait for you?
LikeLike
Hai risolto un problema su due, Carlo. 😉
LikeLike
Come al solito, Tony! Tempo fa non ne avrei risolto nemmeno uno…
LikeLike
Quindi già siamo un passo avanti! 🙂
LikeLike
I’ll wait otuside the ristorant for you
LikeLike
Very good, Dino, but I would leave “for you” after “wait”.
LikeLike
I’ll wait for you outside the ristorant.
Grazie caro Tony
LikeLike
😀👍
LikeLike
Out the restaurant
LikeLike
C’è un problema in quel punto, Stefania, ma non l’hai risolto così.😕
LikeLike
Outside the restaurant…….?
LikeLike
Brava, Stefania. Ora cerca l’altro errore!
LikeLike
Outside the restaurant…..?
LikeLike
FOR..
LikeLike
Già questo è un passo avanti, Liliana. Adesso devi trovare l’altro errore… ( 😉 )
LikeLike
I’ll wait for you out the restaurant.
LikeLike
Togliere “of” è giusto, ma a “out” serve un’estensione…
LikeLike
Cioè ..outside
I’ll wait for you outside the restaurant
LikeLike
Eccola! 😀👍
LikeLike
I’ll wait FOR you out of the restaurant.
LikeLike
Very good, Claudio, but it’s not the only mistake…
LikeLike
I’ll wait FOR you outSIDE the restaurant.
i got it! The first one means away from, in anywhere not near the restaurant and the second one means not inside the restaurant but near it. Let me now if I’m right. Thanks Tony.
LikeLike
That’s the idea, Claudio. Also “out of” tends to imply “movement away” from the place in question.
LikeLike
For you troppo facile
LikeLike
Quanto è facile dipende da quanto uno è preparato.
Qui è previsto anche la partecipazione di chi è ancora a livello “elementary”.
Comunque, per gli “intermediates” c’è anche un altro errore. 😉
LikeLike
Salve prof.
Forse l’uso del futuro,più intenzionale,giusto?
I ‘m going to wait you out of the restaurant.
LikeLike
No, Liliana, qui è più probabile che sia un futuro “spontaneo” e quindi “will” ci sta bene.
LikeLike