Still not convinced?

still not vs. not yet
~ un approfondimento ~

Come abbiamo già visto, si possono usare sia still che yet nelle frasi negative con una differenza di enfasi e di posizione:

  • I still haven’t found it. (più enfatica)
  • I haven’t found it yet. (normale)
    • Non l’ho trovato ancora.

In realtà, non è solamente una questione di enfasi che distingue queste due costruzioni ma una questione di attitudine verso l’azione incompiuta.

STILL – si focalizza sul tratto di tempo che corre tra il passato e il presente.
Individua ed evidenzia un’azione che avrebbe dovuto essere compiuta nel passato e che continua ad essere incompiuta nel presente.
Still dà un’aria pessimistica alla frase.

YET – si focalizza sul tratto di tempo che corre tra il presente e il futuro.
Individua ed evidenzia un’azione che non è ancora stata compiuta nel presente ma che potrebbe compiersi nel futuro.
Yet dà un’aria ottimistica alla frase.

È per questo motivo che STILL, con la sua aria pessimistica, tende ad essere usato in modo più enfatico. Chi parla è tendenzialmente alquanto seccato.

  • Bob still hasn’t tidied up his room. (è il solito scansafatiche)
  • Bob hasn’t tidied up his room yet. (diamogli ancora del tempo)
    • Bob non ha ancora sistemato la sua stanza.
  • They still haven’t replied to my email. (è passato già un sacco di tempo)
  • They haven’t replied to my email yet. (gli do ancora del tempo)
    • Non hanno ancora risposto alla mia email.
  • Kate still hasn’t paid the phone bill. (sta per scadere)
  • Kate hasn’t paid the phone bill yet. (ma c’è ancora tempo)
    • Kate non ha ancora pagato la bolletta del telefono.
  • You still haven’t asked me about my new girlfriend. (non ti interessa?)
  • You haven’t asked me about my new girlfriend yet. (hai dimenticato?)
    • Non mi hai ancora chiesto della mia nuova ragazza.

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

4 thoughts on “Still not convinced?”

  1. Another subtle, but meaningful way to express feelings in English! Thank you prof for leading us inside the grammar wrinkles..

    1. The “emphasis” explanation didn’t convince me totally and this is the result of my research. It should help you to decide which expression is more suitable in a given situation now. 🙂

Partecipa anche tu!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: