La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ecco la nuova frase:
Quando è stata l’ultima volta che hai avuto notizie da parte loro? Cosa ti fa pensare che siano ancora nei dintorni?
Buon divertimento!
Puoi esercitarti quanto vuoi
When have you heard about them last time? Why do you think they are still in the surroundings?
LikeLike
La prima domanda dev’essere past simple, Alberta, in quanto si interessa espressamente di “quando”. Inoltre le notizie devono provenire da loro e non da altri (da parte loro). L’espressione in questo caso è “to hear from”. “Last” andrebbe messo prima del verbo e senza “time”. In questo modo ti viene fuori la domanda:
“When did you last hear from them?”
La seconda domnada potrebbe anche andare, ma semplicemente con “around” invece di “in the surroundings” (con “in the ” ci starebbe “area” = “in the area”).
Invece di “why”, la formula prevista sarebbe, “What makes you think…?”
LikeLike
ho ancora problemi nella scelta tra past simple e past perfect…La seconda domanda ho dovuto cambiarla perchè proprio non mi veniva il corrispettivo in inglese…Grazie!
LikeLike
How long has passed since the last time you had news from them? What makes you think they are still around?
LikeLike
Ciao Lollina. L’elaborazione della prima parte è un po’ insolito, ma perfettamente comprensibile. La seconda parte va benissimo. Guarda qualche altra versione nei commenti per la prima parte. 🙂
LikeLiked by 1 person
🙋Quando è stata l’ultima volta che hai avuto notizie da parte loro? Cosa ti fa pensare che siano ancora nei dintorni?
When was the last time you had any news from them? What’s getting you to think they are still around?
LikeLike
Carlo, la prima parte va benissimo (anche se potresti farla con “to hear from”).
Nella seconda parte, non va bene “is getting”, sia come tempo sia come scelta di verbo. Serve qui un verbo che dà l’idea di “costringere” qualcuno a fare/pensare qualcosa, messo al present simple però.
Ti viene qualche idea?
LikeLike
Grazie 🤩 Ero indeciso tra get e make in effetti, sono andato sulla persuasione ed ho sbagliato 😂 When was the last time you HEARD FROM THEM? What MAKES you think they are still around?
LikeLike
Questa è la versione più ‘naturale’ per me. 😉
LikeLike
When was the last time you had had news from them? What makes you think they are still hanging around?
LikeLike
There’s no need for the past perfect in the first part, Giuseppe. You could also do it with the verb ‘hear’.
The second part is fine. 🙂
LikeLike
Hi Prof.,
What was the last time you heard from them? What makes you think they are still around?
LikeLike
* when (obviously…)
LikeLike
All good here, Manu. Well done. 🙂
LikeLike
Hi.
When was the last time did you have news about them? What makes you think they are still around?
LikeLike
Nadia, se cominci con “When was the last time…” la parte interrogativa è già fatto e il verbo successivo dev’essere articolato nella forma affermativa: “When was the last time you had…” Inoltre, metterei “any” prima di “news”.
Ma, l’espressione da usare qui è “to hear from somebody”. Così verrebbe:
“When did you last hear from them?” oppure:
“When was the last time you heard from them?”
La seconda domanda va benissimo. 🙂
LikeLike
When did you have any news from them last time?
What let you think they could be still around? 🙈
LikeLike
Anita, con la formula che hai scelta per la prima domanda, dovresti rielaborare la frase in questo modo:
“When did you last have any news from them?” oppure:
“When was the last time you had any news from them?”
Ma, l’espressione da usare qui è “to hear from somebody”. Così verrebbe:
“When did you last hear from them?” oppure:
“When was the last time you heard from them?”
Nella seconda domanda invece, è quel ‘let’ che non funziona. Qui ci vuole il senso di “cosa ti ‘costringe’ a pensare”. Questo viene con “make”, non con “let”:
“What makes you think…?”
Poi, perché “could be” e non semplicemente “are”?
In ogni caso, con “could be”, l’avverbio “still” dovrebbe venire in mezzo: “could still be”.
Detto tutto questo: coraggio! La tua versione è comunque comprensibile, è già questo è importante!
Forse l’errore più significativo è l’uso do “let” (lasciare, permettere) invece di “make” (spingere, costringere).
LikeLike
Quando è stata l’ultima volta che hai avuto notizie da parte loro? Cosa ti fa pensare che siano ancora nei dintorni?
When did you last hear from them?
What makes you think they are still around?
LikeLike
Couldn’t be better, Paolo. 🙂
LikeLike
Quando è stata l’ultima volta che hai avuto notizie da parte loro? Cosa ti fa pensare che siano ancora nei dintorni?
Good evening,
When was it the last time you heard from them? What makes you think they are still around?
LikeLike
Good Roby, but there’s one word in your version that shouldn’t be there!
LikeLike
It vero?
“the moment I sent I realized it but it was too late and then I thought… Maybe it could be left there 😉😉😉😉
LikeLike
But maybe not! 😆
LikeLike
Yeah right😉😉😉
LikeLike
😂👍
LikeLike
When was the last time you got news from them?
What makes you think they’re still nearby?
LikeLike
Perfectly comprehensible, Marta, but perhaps not the most typical way of expressing this.
I would use ‘to hear from’ in the first part and ‘around’ at the end of the second part.
LikeLike
Good evening prof.
When was the last time that you heard from them?
What are you doing to think that they have still been around?
LikeLike
The first part is fine, Liliana.
You need to think again about that, “What are you doing to think…” (cosa ti ‘costringe’ a pensare…)
Also, the tense of the last verb needs adjusting…
LikeLike
Ok prof.
What makes you think they are still around?
Thanks prof.
LikeLike
Much better, Liliana. 🙂
LikeLike
When was the last time you heard from them? What makes you think they’re still around?
LikeLike
Very good, Dino.
LikeLike
Quando è stata l’ultima volta che hai avuto notizie da parte loro? Cosa ti fa pensare che siano ancora nei dintorni?
When was the last time you heard from them? What makes you think they are still around?
LikeLike
Spot on, Dani. Well done. 🙂
LikeLike
When was the last time you heard from them? What makes you think they are still around?
LikeLike
Very good, Antonio. 🙂
LikeLike