La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ecco la nuova frase:
Non lasciare mai che qualcuno ti dica che non sei abbastanza bravo.
Buon divertimento!
Puoi esercitarti quanto vuoi
Never let anyone tell you you’re not good enough.
Better late than never!
LikeLike
Nice one, Claudio. 🙂
LikeLike
Good morning, prof.
Don’t ever let anyone tell you that you aren’t good enough
LikeLike
Very good, Filippo! Welcome back!
Personally, I prefer the “Never let anyone….” version, but both are equally good.
LikeLike
Good morning Prof.
Never let that someone tell you aren’t good enough
LikeLike
Hi, Manu. The construction that you need here is:
“to let someone do something” but in this case as you are using “never” (negative) you need “anyone” and not “someone”.
Also you need two “you”s: the first is the object of “tell” and the second is the subject of “aren’t”.
Try again?
LikeLike
Never let ANYONE tell you that You aren’t good enough…
LikeLike
Well done! You can sleep peacefully now! 😉
LikeLike
Good afternoon prof
Don’t let anybody never tell you you are not enough good.
LikeLike
Nadia, if you use “Don’t” then you must use “ever” and not “never” (double negative).
Perhaps “never” gives an easier form: “Never let anybody tell you…”
Remember that “enough” comes before nouns but after adjectives: “good enough”.
LikeLike
Non lasciare mai che qualcuno ti dica che non sei abbastanza bravo.
…don’t ever let anyone tell you you are not good enough.
Goodnight prof 😴
LikeLike
Very good Roby. 🙂
However, I think it would perhaps be more typical here to use “never” ➜ Never let anyone…
LikeLike
Oh ok prof, thanks a lot.
I wish you a good day 😊
LikeLike
😘
LikeLike
Non lasciare mai che qualcuno ti dica che non sei abbastanza bravo.
You never allow someone to tell that you are not good enough.
LikeLike
You ❎ (l’imperativo è senza soggetto)
someone ❎ anyone ✅
to tell ❎ to tell you ✅ (altrimenti devi usare “say”)
😉👍
LikeLike
This time I really made a mess!🥴
Thank you very much.😊
LikeLike
😀👍
LikeLike
DO NOT LET ANYONE TELL YOU YOU AREN’T GOOD ENOUGH
LikeLike
Good, Giovanna, but what happened to “mai”?
LikeLike
Don’t let ever anybody tell you you’re not good enough
LikeLike
In your version, Anita, “ever” should come before “let” ➜ Don’t ever let anybody…
However, I think it would be more typical here to use “never” ➜ Never let anybody…
LikeLike
Got it, thank you, Tony!
LikeLike
😉👍
LikeLike
Non lasciare mai che qualcuno ti dica che non sei abbastanza bravo.
Never let anybody tell you that you are not good enough.
LikeLike
Spot on, Paolo. 🙂
LikeLike
Never let someone to say that you are not good enough
LikeLike
someone ❎ anyone ✅
to say ❎ say ✅
😉👍
LikeLike
Thanks, teacher! Always grateful!
LikeLike
😀👍
LikeLike
Good evening prof.
Never leave anybody told you that you aren’t good enough.
LikeLike
Leave ❎ Let ✅
Told ❎ Tell ✅
😉👍
LikeLike
Never let someone tell you that you are not good enough.
LikeLike
someone ❎ anyone ✅
😉👍
LikeLike