Translation Exercise • 35

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?

Buon divertimento!

Puoi esercitarti quanto vuoi

Advertisement

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

25 thoughts on “Translation Exercise • 35”

  1. Here my attempt in late 🙂

    hasn’t Bob’s younger brother finished to write his thesis yet?

    Like

  2. Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
    Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his thesis, yet?

    Like

    1. That’s perfect Nadia. Well done. 🙂
      P.S. Probably no real need for the comma before ‘yet’. There is no call for a ‘pause’.

      Like

  3. Good afternoon prof

    Bob’s younger brother has not finished writing his bachelor’s thesis yet?

    Thank you

    Have a nice day

    Like

  4. Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
    Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his own thesis yet?

    Like

    1. Hi Anita. Well done! 🙂
      I don’t think there’s any real need for “own” here. It gives the impression that he is also writing a thesis for someone else at the same time!

      Like

  5. Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
    Hasn’t Bob’s younger brother been finished to write his gratuate work yet?

    Like

    1. Hi Manu. That ‘been’ in your version turns it into a kind of passive form which isn’t needed here. Also, ‘to finish’ requires the gerund afterwards so, “…finished writing his thesis yet?”

      Like

  6. Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?

    Hasn’t Bob’s little brother finished writing his thesis yet?

    Like

      1. I keep myself in constant training
        Thank you dear Prof,
        you have been very important to make my English grow a bit.But the pronunciation I think is always a bit poor.

        Like

        1. Pronunciation is always a problem if you don’t get much chance to actually speak, Dino. But I’m sure it’s not a serious problem! 🙂

          Like

          1. Actually is a problem of mine too, Teacher, I don’t have anybody to speak with, so that is very difficult to improve!

            Like

  7. Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
    Hasn’t finished writing his thesis Bob’s younger brother yet?

    Like

    1. No , that was a big mistake!

      Here the right one…
      Hasn’t younger brother Bob’s finished to write his thesis yet?

      Like

      1. I am so sorry but I can’t delete the previous message 😅

        Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his thesis yet?

        Like

Partecipa anche tu!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: