Solitude

to deprive = privare
to provide = fornire


Puoi trovare altre vignette
divertenti e didattiche
QUI


Your comments are always very welcome.


Advertisement

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

10 thoughts on “Solitude”

    1. Indeed, Luca! One of today’s biggest communication battles!

      N.B. You can use “youngsters” as a collective noun to avoid the boys/girls problem in English (‘boys’ is specifically male).

      Liked by 1 person

      1. hi prof,

        I didn’t know “youngsters”; will keep a note

        Could it go also as “young guys”

        Like

    1. Yes, Nadia, it’s rather tragicomic, in effect. However, if you think about it, very often the things that make us laugh stem from someone’s misfortune! Perhaps it’s just a way of venting our emotions?
      I would make a slight alteration to your sentence:
      “This comic seems nice but, staying together with someone who makes you feel like this, is really sad.”
      What do you think?

      Like

Partecipa anche tu!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: