La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ecco la nuova frase:
È da sempre che Tom ha delle idee così radicali sull’arte moderna?
Buon divertimento!
Puoi esercitarti quanto vuoiQUI
Your comments are always very welcome.
After having read all the comments I wonder why
Is it since forever that Tom has such a radical idea about modern art?
can’t be correct
LikeLike
Well, firstly, the verb must be present perfect since it is clearly a ‘duration form’. Secondly, ‘since’ needs to be connected to a specific moment in time. It doesn’t work with ‘always’, ‘forever’ and other non-specific time references.
LikeLike
Good afternoon prof
my attempt:
– Has Tom always had so radical ideas about modern art?
Thank you.
Have a nice day
LikeLike
Almost perfect, Nadia. You need ‘such’ instead of ‘so’. 🙂
LikeLike
da sempre che Tom ha delle idee così radicali sull’arte moderna?
Good morning prof,
Has Tom always had such radical ideas about modern art?
LikeLiked by 1 person
Spot on, Roby! A great start to the week! 🙂
LikeLike
Thank you prof👍😁
LikeLiked by 1 person
😘
LikeLike
Ciao Tony
Has Tom always been having such radical ideas about modern art?
Qui mi sono trovato in difficoltà perchè non sapevo che forma verbale usare in una domanda. Alla fine ho scelto il present perfect continuous perchè ho pensato di enfatizzare il fatto che l’interrogativo riguardasse che Tom coltiva queste idee da un bel pezzo, da sempre (durata) e continua a coltivarle ancora adesso. Trovi che il mio ragionamento sia sensato?. Aspetto con ansia il verdetto!
LikeLike
Il ragionamento è giustissimo, Gaetano, ma ‘have’ qui è usato in modalità ‘statica’ e non ‘dinamica’ e quindi non si presta alle forme ‘continuous’. Però, la scelta del ‘present perfect’ è azzeccata.
LikeLike
Has Tom always had such radical ideas about modern art?
(???)
LikeLiked by 1 person
Spot on, Dino. Well done. 🙂
LikeLike
È da sempre che Tom abbia delle idee così radicali sull’arte moderna?
Has Tom been having such radical ideas about modern art since the beginning?
LikeLike
This is a ‘static’ use of ‘have’, Claudio and therefore you should use the ‘continuous’ form. Also, ‘since the beginning’ doesn’t really work (the beginning of what?) It would be better expressed with the frequency adverb ‘always’.
Try again. 🙂
LikeLike
Has Tom always had such radical ideas about modern art?
LikeLiked by 1 person
Now you’re talking. 🙂
LikeLike
È da sempre che Tom ha delle idee così radicali sull’arte moderna?
It has always been Tom has such radicalnideas about modern art
LikeLike
Has it always been Tom has suchbradical ideale qbout modern art?
(I didn’t saw the interrogation form
LikeLike
Manu, non provare a farla ìmpersonale come l’italiano, ma usa Tom come soggetto e il verbo “have”, non “be”.
LikeLike
È da sempre che Tom ha delle idee così radicali sull’arte moderna?
Has Tom had such a radical ideas about/regarding modern art since ever?
LikeLike
Pretty close, Dani.
1) radical ideas (senza articolo)
2) since ever ❎ (usa l’avverbio di frequenza “sempre” in mezzo al verbo)
LikeLike
Has Tom always had such radical ideas about/regarding modern art?
LikeLiked by 1 person
Much better! 🙂
LikeLike
Has always Tom had such radical ideas about modern art?
LikeLike
All good, Giovanna, except for the position of “always”.
Try again. 🙂
LikeLike
Yes
Has Tom always had such radical ideas about modern art?
🙏
LikeLiked by 1 person
😀👍
LikeLike
È da sempre che Tom ha delle idee così radicali sull’arte moderna?
Has Tom always had such radical ideas about modern art?
“For ages”, as Anita wrote, was my first thought as well!
LikeLiked by 1 person
Very good, Paolo.
“For ages” isn’t a bad alternative, but it is a slightly different interpretation.
LikeLike
È da sempre che Tom abbia delle idee così radicali sull’arte moderna?
Has Tom having such radical ideas about modern art for ages?
LikeLike
Ci sei in parte, Anita. Il present perfect ci sta, ma non continuous (having), e invece di ‘for ages’ alle fine perché non adoperi l’avverbio di frequenza ‘always’ in mezzo al verbo?
Try again! 🙂
LikeLike