È da tempo che nella lingua inglese il verbo to give (l’esempio più eclatante) e diversi altri suoi compagni si sono permessi di rompere con

È da tempo che nella lingua inglese il verbo to give (l’esempio più eclatante) e diversi altri suoi compagni si sono permessi di rompere con
So, such a, such Affrontiamo adesso anche il problema dell’uso di so, such a, e such. Il problema nasce in parte dal fatto che so
Che cosa ha di così speciale questo genitivo sassone? Beh, diciamo che è uno di quei ‘trucchi’ tipici della lingua inglese per accorciare (anche se
Cosa vuoi che faccia per te? Vuoi che ricominci a pubblicare? La domanda, ovviamente, è scherzosa e si riferisce al fatto che sono stato assente
🔵 Quando ci troviamo di fronte ad una frase italiana dove il complemento oggetto è un nome vero e proprio, l’inserimento di questo complemento oggetto
“How old are you?” è sicuramente una delle domande più conosciute in inglese anche per chi l’ha studiato poco o niente, quindi non ha bisogno
Probabilmente la domanda nel titolo non presenta nessun problema di comprensione in quanto basta una traduzione veloce, parola per parola, per capire che la domanda
Tanto si cerca di inculcare per bene la forma interrogativa in inglese che a volte va a finire che viene utilizzato erroneamente quando non serve