For / Since ~ “da, sin da, da quando”


“She has lived here for fifteen years.”
“She has lived here since 1998.”
“She has lived here since she left school.”

“Abita qui da quindici anni.” ~ “Abita qui (sin) dal 1998.”
“Abita qui da quando ha lasciato la scuola.”

for-since2

Concetto principale

Si usano for & since insieme al present perfect simple o al present perfect continuous quando l’azione è iniziata nel passato e continua nel presente e vogliamo mettere l’enfasi della frase sulla durata di questa azione.

  • for + la durata del periodo di tempo
    for five minutes, for two hours, for three days, for four months, for ten years, for a long time
  • since + il ‘momento’ in cui ha avuto inizio il periodo di tempo
    since 3.00 o’clock, since yesterday, since last April, since 1975, since the 15th century
  • since + un ‘azione’ che indica il ‘momento’ in cui ha avuto inizio il periodo di tempo
    since I met her, since he arrived, since I lost my job, since we moved from Milan

Altri esempi con for:

  • I have been here for twenty minutes.
  • Sono qui da venti minuti.
  • They have been studying for two hours.
  • studiano da due ore.
  • We haven’t seen Jane for three weeks.
  • Non vediamo Jane da tre settimane.
  • She hasn’t eaten for two days.
  • Lei non mangia da due giorni.
  • Have you been here for long?
  • Sei qui da molto tempo?
  • Has Jane known Bob for many years?
  • Jane conosce Bob da molti anni?

Altri esempi con since:

  • They have been waiting since 10.00 o’clock.
  • Aspettano dalle 10.00.
  • She has had this job since last Friday.
  • Lei ha questo lavoro da venerdì scorso.
  • We haven’t been here since we got married.
  • Non veniamo qui da quando ci siamo sposati.
  • I haven’t seen Bob since 1982.
  • Non vedo Bob dal 1982.
  • Have you been sitting here since the bus arrived?
  • Sei seduto qui da quando è arrivato l’autobus?
  • Have they had that car since they moved here?
  • Hanno quella macchiona da quando si sono trasferiti qui?

Appunti:

Questa forma trova la sua equivalente in italiano con il presente indicativo e di conseguenza bisogna stare particolarmente attento traducendo tra una lingua e l’altra.

Per chiedere “da quando” si usa “how long” e for/since scompaiono:

  • How long have you known Bob?
  • da quanto tempo conosci Bob?
  • How long have you been studying English?
  • Da quanto tempo studi l’inglese?

One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s