Archive 6

Daily Translation

~ esercizi di traduzione dall’italiano all’inglese ~

Le versioni corrette si trovano in fondo alle domande insieme alle traccie audio per allenarsi con l’intonazione e l’accento. Chiaramente, a volte, ci possono essere più di una versione corretta e in quel caso vengono fornite anche delle varianti. Ma se resta un dubbio, si può chiarire tutto utilizzando la sezione per i commenti in fondo alla pagina.

Per chi è già ben avviato al livello elementary (A1/A2)

1) “Non c’erano fiori nel giardino quando ci siamo andati noi.”

2) “Vorresti della panna con la tua macedonia?”

3) “Il caminetto sta facendo un sacco di fumo. È a posto?”

4) “Non vediamo quasi mai la sorella di Bob. È sempre indaffarata.”

5) “Non potete attraversare i giardini. Sono privati.”

6) “Abbiamo perso la partita sabato scorso, ma abbiamo giocato molto bene.”

7) “Non vi siete fermati a guardare il panorama dalla cima della collina?”

8) “Non abbiamo tenuto le chiavi. Le abbiamo date al proprietario.”

9) “Qualcuno ha rubato la macchina di Jane quando era a casa di Bob.”

10) “Non ci sono informazioni sulle opere di Shakespeare in questo libro.”

11) “Vorrei del gelato.” “Non ne abbiamo. L’ha mangiato Bob ieri sera.”

12) “Farò una passeggiata dopo pranzo. Vuoi venire con me?”

13) “Ho suonato il campanello ma nessuno ha risposto e me ne sono andato.”

14) “Jane non ha fatto molto ieri. C’era molto caldo e aveva un forte mal di testa.”

15) “Mettiti una giacca e porta un ombrello. Pioverà tra poco.”

16) “Non ascoltare una parola che dice. Racconta sempre bugie.”

17) “Non posso mangiare tutto questo pesce. Vuoi condividerlo con me?

18) “Bob ci seguirà al mare nella macchina di Jane.” (futuro intenzionale)

19) “Vorrei sapere dove stanno andando a quest’ora del giorno.”

20) “Ho delle notizie veramente buone per voi. Potete rimanere qui fino a giovedì.”

21) “Non ho parlato con la direttrice. Ho parlato con la segretaria.”

22) “Dove starai mentre ti pitturano la casa?” (futuro intenzionale)

23) “Quanti diversi tipi di fiore riesci a vedere in questa immagine?”

24) “Non c’era molto traffico per la strada ma c’era molta gente all’ingresso.”

25) “Bob si è tolto i vestiti, si è tuffato nel mare e ha nuotato fino all’isola.”

26) “Lui vorrebbe sposarla ma a lei non piace l’idea. Vuole rimanere nubile.”

27) “Cosa vorresti fare domani? Sarà una giornata di sole (soleggiata).”

28) “Non mi piacerebbe abitare qui. C’è molto rumore la notte.”

29) “Hai visto quell’uomo? Cosa aveva in testa?

30) “Non compreranno la macchina che hanno visto sabato scorso.”

31) “Non avevano fragole al supermercato, così ho comprato delle banane.”

32) “Non abbiamo fatto niente di speciale ieri. Bob non stava bene.”

33) “Non usiamo mai la lavastoviglie. Non funziona molto bene.”

34) “Ci sono molte piccole pietre in fondo alla piscina.”

35) “Sai quante persone c’erano sul volo 815?”

36) “Faremo la riunione nella stanza 23 questa volta.” (futuro intenzionale)

37) “Di solito Bob non parla con persone che non conosce bene.”

38) “Sbrigati! Sta facendo tardi e non abbiamo molto tempo.”

39) “Aprite i libri alla pagina 64 e leggete il capitolo 13. Non parlate.”

40) “Bob ci ha visto ieri ma non ha avuto tempo per salutarci.”

41) “Di solito mio nonno dorme fino a circa le 4.00 di pomeriggio.”

42) “Tom non viene spesso a queste riunioni quando sono di giovedì.”

43) “Non fa mai quello che gli dico di fare.”

44) “Questi accendini non funzionano quasi mai. Non so perché li compro.”

45) “Ho comprato del vino francese ieri. Non lo compro spesso perché è molto caro.”

46) “Il bagagliaio non è abbastanza grande per quella valigia. Mettila nella macchina.”

47) “Hai delle notizie riguardo al nuovo lavoro di Bob? Gli sta piacendo?

48) “Cosa può fare in questa città una persona senza automobile?”

49) “Perché non l’hai chiesto a mio padre? Lui è bravo in matematica.”

50) “Cos’hai detto? Non ti sento. C’è molto rumore in questa stanza.”


ATTENZIONE
VERSIONE CORRETTA QUI SOTTO

right-wrong

down-arrows

down-arrows

1) “There weren’t any flowers in the garden when we went there.”

2) “Would you like some cream with your fruit salad?”

3) “The fireplace is making a lot of smoke. Is it alright?”

4) “We hardly ever see Bob’s sister. She’s always busy.”

5) “You can’t go through the gardens. They’re private.”

6) “We lost the match last Saturday, but we played very well.”

7) “Didn’t you stop to look at the view from the top of the hill?”

8) “We didn’t keep the keys. We gave them to the owner.”

9) “Someone stole Jane’s car when she was at Bob’s house.”

10) “There isn’t any information about Shakespeare’s works in this book.”

11) “I’d like some ice-cream.” “We haven’t got any. Bob ate it yesterday evening.”

12) “I’m going to have a walk after lunch. Do you want to come with me?”

13) “I rang the bell but nobody answered and I went away.”

14) “Jane didn’t do much yesterday. It was very hot and she had a bad headache.”

15) “Put a jacket on and take an umbrella. It’s going to rain soon.”

16) “Don’t listen to a word he says. He always tells lies.”

17) “I can’t eat all this fish. Do you want to share it with me?”

18) “Bob’s going to follow us to the sea in Jane’s car.”

19) “I’d like to know where they’re going at this time of the day.”

20) “I’ve got some really good news for you. You can stay here until Thursday.”

21) “I didn’t speak to the manager. I spoke to the secretary.”

22) “Where are you going to stay while they paint your house?”

23) “How many different kinds of flowers can you see in this picture?”

24) “There wasn’t much traffic on the road but there were a lot of people at the entrance.”

25) “Bob took his clothes off, dived into the sea and swam out to the island.”

26) “He’d like to marry her but she doesn’t like the idea. She wants to remain single.”

27) “What would you like to do tomorrow? It’s going to be a sunny day.”

28) “I wouldn’t like to live here. There’s a lot of noise at night.”

29) “Did you see that man? What did he have on his head?”

30) “They aren’t going to buy the car they saw last Saturday.”

31) “They didn’t have any strawberries at the supermarket, so I bought some bananas.”

32) “We didn’t do anything special yesterday. Bob didn’t feel well.”

33) “We never use the dishwasher. It doesn’t work very well.”

34) “There are a lot of small stones at the bottom of the swimming pool.”

35) “Do you know how many people there were on flight 815?”

36) “We’re going to have the meeting in room 23 this time.”

37) “Bob doesn’t usually talk to people he doesn’t know well.”

38) “Hurry up! It’s getting late and we haven’t got much time.”

39) “Open your books at page 64 and read chapter 13. Don’t talk.”

40) “Bob saw us yesterday but he didn’t have time to say hello to us.”

41) “My grandfather usually sleeps until about 4 o’clock in the afternoon.”

42) “Tom doesn’t often come to these meetings when they’re on Thursday.”

43) “He never does what I tell him to do.”

44) “These lighters hardly ever work. I don’t know why I buy them.”

45) “I bought some French wine yesterday. I don’t often buy it because it’s very expensive.”

46) “The boot isn’t big enough for that suitcase. Put it in the car.”

47) “Have you got any news about Bob’s new job? Does he like it?”

48) “What can a person without a car do in this town?”

49) “Why didn’t you ask my father? He’s good at mathematics.”

50) “What did you say? I can’t hear you. There’s a lot of noise in this room.”

image


4 comments

  1. Salve Prof, ancora io a disturbarla.
    Nella traduzione della frase n. 25 lei usa “…swam out to the isle.” per tradurre “…ha nuotato fino all’isola.”
    Perché è necessario ricorrere ad un phrasal verb invece di dire semplicemente “…swam to the isle.”?
    Grazie.
    P.S. non imparerò mai questa lingua, i dubbi sono troppi.

    1. Ciao Manouche.
      In realtà “out” non è necessario al significato della frase qui e tecnicamente non è neanche un “phrasal verb” (la preposizione non cambia il significato del verbo). “Out” serve solo per dare un po’ di “direzione” al verbo in quanto l’isola è “out in the sea”. Si può fare a meno tranquillamente.

      P.S. I dubbi ci stanno, come pure gli errori. Prenderlo come un gioco, con allegria. 😀

  2. Salve Prof,
    perché la frase 15 viene tradotta con “Put a jacket on…” e non “Put on a jacket….”
    Grazie come sempre.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s