Daily Translation Intermediate

~ esercizi di traduzione dall’italiano all’inglese ~

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può essere un utile mezzo per cimentarsi con le tante regole fondamentali per chi è passato da poco al livello intermedio e nello stesso tempo può servire da utile allenamento quotidiano per chi è già ben avviato a questo livello.

La nuova “frase del giorno” viene postata di mattina presto su questa pagina. La versione corretta, invece, viene postata l’indomani mattina, nella pagina delle soluzioni. Il link per le soluzioni si trova in fondo a questa pagina prima dei commenti.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina in giornata. In questo modo c’è un’alta probabilità che riceverai qualche commento o suggerimento durante il giorno. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla l’indomani senza esporsi.

Ti chiedo di postare la tua versione dell’ultima frase soltanto in quanto le soluzioni alle altre frasi sono già state fornite.

Per dirigervi verso la forma voluta in inglese, può succedere che la versione italiana non suoni in maniera del tutto naturale!

Il livello linguistico è più o meno intermediate. Se troppe frasi risultano troppo difficili, passa al livello elementary.

dictionary red

BUON DIVERTIMENTO

1) “Tutti cercavano ancora di capire cos’era successo. Era stranissimo.”

2) “Non avresti dovuto dirlo a Clare. Adesso tutti lo sapranno.”

3) “Cosa aspettavano tutti gli studenti nuovi? L’insegnante era già andato via.”

4) “Ci hanno dato così tante opzioni che non potevamo decidere cosa fare.”

5) “Non comincerei ad aprire tutto finché Bob non arriva.”

6) “Scopriremo presto se è piaciuto veramente a Jane o no.”

7) “C’era molto più freddo di quanto avrei potuto mai immaginare.”

8) “Clare non ha dovuto mettere in ordine tutto da sola. È stato aiutata.”

9) “Hai bevuto? Sento (odore di) vino nel tuo alito.”

10) “Sono tre giorni che cerco di mettermi in contatto con Clare.”

11) “Tom ha delle idee così radicali sull’arte moderna da sempre?”

12) “Pensi che qualcuno ascolterà davvero quello che hai da dire?”

13) “Ho sentito molte storie su di lui ma non so se crederci o no.”

14) “È stato un viaggio lungo e difficile ma eccoci qui finalmente.”

15) “Da quanto tempo tutti questi senzatetto dormono in questo granaio?”

16) “Perché non mi hai detto che non ti sentivi bene? Potevamo rimanere a casa.”

17) “Ci vuole sempre così tanto tempo perché Clare si prepari?”

18) “Se Tom avesse ricordato di prendere la chiave, non ci avrebbe dovuto aspettare.”

19) “Ho finito da un sacco di tempo. Adesso che facciamo?”

20) “Scusami, non ti ascoltavo. Pensavo ad altro.”

21) “Avevano già visto tutto quello che valeva la pena vedere.”

22) “Se parliamo tutti allo stesso tempo, nessuno capirà niente.”

23) “Ne ho avuto abbastanza di questo rumore. Farò un reclamo.”

24) “Mark è molto più bravo di noi ad organizzare le feste a sorpresa.”

25) “Ho comprato la più grande torta di cioccolato che sono riuscito a trovare.”

26) “Fu il lavoro più complicato che io abbia mai dovuto fare.”

27) “Sono sicuro che vi lascerà andare al concerto se prometterete di fare i bravi.”

28) “Bob si è lavato, si è vestito e se n’è andato in meno di cinque minuti.”

29) “Cosa facevano tutti gli altri quando ha cominciato a piovere?”

30) “Non è mai troppo tardi per chiedere scusa. Fallo adesso mentre ci stai pensando.”

31) “L’inverno a Dublino non era per niente freddo come Clare aveva immaginato.”

32) “Le sedie sono bastate o alcuni hanno dovuto sedersi a terra?”

33) “Era appiccicato al tavolo e non l’ho potuto staccare senza rovinarlo.”

34) “Ci vorranno almeno tre ore per arrivarci se saremo fortunati.”

35) “Mettiti comodo sul divano e ti dirò esattamente cos’è successo.”

36) “Dev’essere stata una decisione molto difficile da prendere.”

37) “Non può essere stato Bob. È stato fuori tutto il giorno ieri.”

38) “È tutto il giorno che qualcuno prova a telefonarmi.”

39) “Non mi aspettavo che qualcuno venisse con questo tempaccio.”

40) “La torta non era buona come l’ultima che ha fatto, ma non era male.”

41) “Vi raggiungerò non appena avrò sentito cos’ha da dire il direttore.”

42) “Si è rifiutato di abbassare il volume e abbiamo dovuto gridare tutta la sera.”

get-answers

archivio

Negli archivi trovi tutte le frasi proposte nel tempo con le soluzioni
e una traccia audio per la corretta pronuncia.


 

8 comments

  1. Hi everyone,
    He refused to turn the volume down so we had to shout for the whole evening.

  2. Si è rifiutato di abbassare il volume e abbiamo dovuto gridare tutta la sera

    While the night is stilll running…
    He’s refused to turn the volume down and we’ve had to scream/yell/shout out all night

    The day after
    He refused to turn the volume down and we’d to scream/yell/shout out all night

    1. Hmmm….. Mauro, If this were an ongoing problem during the night, you would say, “He refuses to turn the volume down and we’re going to have to shout all night.” (think about it)
      So, your ‘day after’ version is the right one, but don’t use the contracted form when you are using ‘have to’ in the sense of dovere: ‘we had to shout all evening.’

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s