Have your cake and eat it.
Traduzione:
Avere (conservare) la tua torta e mangiarla.
Significato:
Usata quando ci sono due opzioni che non possono coesistere, di solito viene in una di queste due espressioni:
“You can’t have your cake and eat it.” ~ (non puoi avere la tua torta e mangiarla)
“He wants to have his cake and eat it.” ~ (vuole avere la sua torta e mangiarla)
Proverbio equivalente italiano:
Avere la botte piena e la moglie ubriaca.
Here today, gone tomorrow.
Traduzione:
Oggi qui, domani sparito.
Significato:
La vita è effimera.
Proverbio equivalente italiano:
Oggi in figura, domani in sepoltura.
He who hesitates is lost.
Traduzione:
Colui che esita è perduto.
Significato:
Non bisogna perdere troppo tempo in decisioni.
Proverbio equivalente italiano:
Colui che esita è perduto.
He who laughs last laughs longest.
Traduzione:
Chi ride per ultimo ride più a lungo.
Significato:
Non essere prematuro nel gioire alla propria fortuna.
Proverbio equivalente italiano:
Ride bene chi ride ultimo.
Home is where the heart is.
Traduzione:
La casa si trova dove sta il cuore.
Significato:
La vera “casa” (emotiva) si trova con la persona o nel posto che più ami.
Proverbio equivalente italiano:
La casa è dove si trova il cuore.
Hope for the best, prepare for the worst.
Traduzione:
Sperare per il meglio, prepararsi per il peggio.
Significato:
Essere ottimista ma sempre pronto ad affrontare un esito negativo.
Proverbio equivalente italiano:
Spera per il meglio, ma preparati al peggio.