Translation Exercise • 7

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Non ho idea da quanto tempo questa bolletta sia qui.

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Translation Exercise • 6

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Sono abituato a quasi tutto adesso, ma a volte mi sento ancora un po’ smarrito.

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Translation Exercise • 5

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

A nessuno interessa quello che fai, purché tu lo faccia senza disturbare nessuno.

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Translation Exercise • 4

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Vorremmo tanto potervi aiutare, ma nessuno di noi ha ancora pranzato e abbiamo tutti una fame micidiale!

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Translation Exercise • 3

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Non vedo nessuna via d’uscita facile da questa situazione piuttosto complicata a meno che qualche anima gentile non decida di darci una mano subito.

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Translation Exercise • 2

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Quando è stata l’ultima volta che hai avuto notizie da parte loro? Cosa ti fa pensare che siano ancora nei dintorni?

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Translation Exercise • 1

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Se siete tutti seduti comodamente vorrei che chiudeste gli occhi e faceste un respiro profondo. La seduta di oggi sta per cominciare.

Buon divertimento!

Intermediate Translation Archives
QUI

Ingliando on Telegram

Uno dei punti di forza del progetto Ingliando è la costante presenza del prof durante la giornata. Questa presenza rende il sito realmente interattivo e permette agli utenti di ricevere del feedback immediato, o quasi, per quanto riguarda i loro quesiti, dubbi, curiosità e aspettative. Questa interazione avviene principalmente attraverso la possibilità di “commentare” gli articoli e gli esercizi in fondo ad ogni pagina (oltre alla pagina specifica ask the prof). Ma con l’integrazione dell’app Telegram per gli smartphone si sono aperti dei nuovi canali molto utili.

Se sei iscritto ad Ingliando e non stai ancora usando Telegram per l’esercitazione quotidiana, forse sarebbe ora di pensarci. Qui sotto cercherò di spiegare in che modi l’app si rende utile.


INTERATTIVO

Chatroom Chatroom – La chatroom di Ingliando è un posto dove si può mettere alla prova la propria abilità di esprimersi in inglese. Si parla di tutto (ognuno secondo le sue proprie capacità) e si scherza anche. Partecipa anche il prof alla conversazione e quando ritiene che sia utile fare un appunto, lo inserisce tra parentesi quadrate in modo da distaccarlo dal flusso della conversazione (ovviamente senza correggere ogni errore). Per quanto sia facile nutrire qualche timore iniziale ad inserirsi in un ambiente del genere, non c’è motivo. È semplicemente un’occasione per mettere in atto l’inglese che si è faticato tanto a studiare. Non ci sono né rimproveri né punizioni!


NON INTERATTIVO

Daily Translation Daily Translation – Questo è un canale dove vengono pubblicate ogni mattina le due frasi del giorno da tradurre: una elementary e una intermediate. Insieme ad ogni frase c’è un link che porta direttamente all pagina del sito Ingliando (senza doverla cercare nel browser) dove l’utente può mettere la sua versione nei commenti e ricevere in tempo reale, o quasi, correzioni e/o suggerimenti di miglioramento da parte del prof. Le soluzioni alle frasi vengono fornite l’indomani mattina, in forma scritta sul sito e in forma audio sul canale di Telegram.

Daily Dictation Daily Dictation – Questo è un altro canale che opera però indipendentemente dal sito. Qui vengono dettate ogni mattina due frasi – una elementary e una intermediate – in forma audio. L’utente trascrive la sua interpretazione delle frasi o nello smartphone stesso o su un foglio di carta e controlla nello stesso canale l’indomani mattina quando vengono fornite le soluzioni in forma scritta.

Pronunciation Pronunciation – Questo terzo canale serve semplicemente per fornire agli utenti la giusta pronuncia di tante di quelle parole e frasette che spesso mettono in difficoltà chi non è un parlante nativo. In questo caso si tratta di un semplice esercizio di ascoltare e ripetere.

Eventuali dubbi si risolvono nella chatroom.


N.B. Telegram, per chi non lo sa, è un’eccelente applicazione di messaggistica istantanea, alla stregua di WhatsApp ma, a mio parere, molto meglio. C’è anche la versione desktop per pc che funziona con tutti i sistemi operativi.


%d bloggers like this: