La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile, postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Buon divertimento!
Non vedo nulla di sbagliato in nessuno di questi esercizi; hai fatto un ottimo lavoro.

I can’t see anything wrong in any of these exercises. You’ve done a very good job!
So have you! 😉
Good morning
I don’t see any mistakes in none of these exercises. You’ve done a good job.
Have a nice week
Good morning.
Just one mistake and one small improvement:
in none of → in any of (hai già un negativo all’inizio della frase)
I don’t see → I can’t see (più tipico in questo tipo di contesto con il verbo ‘see’: ‘non riesco a vedere)
🙂
Bye for now.