Tutte i vocaboli di base sono corredati di traccie audio che si possono ascoltare online e/o scaricare gratuitamente.
Vocaboli di uso immediato
Numeri
Vocaboli di base per tema
- days of the week
- day & night
- months
- seasons
- breakfast
- lunch & dinner
- vegetables
- fruit
- nation & nationality
- professions
- sports
- animals
- body
- clothes
- family
- house
- airport
- colours
- shapes
- musical instruments
- compass points
- public places
Principali verbi irregolari
Delucidazioni
- alone / lonely
- fun / funny
- house / home
- journey / trip / travel
- lend / borrow
- rent / hire
- toast / toasted sandwich
- wear / put on / dress / get dressed
Espressioni idiomatiche
- like this = in questa maniera
Parole in azione
- fritter = frittella, sprecare, sperperare
- just = tanti significati
- left = tanti significati
- likely = probabile
- peckish = leggermente affamato
- pretty cool = piuttosto figo
- quandary = dilemma
- quibble = litigio, lamentela, litigare, lamentarsi
- quite = abbastanza, piuttosto, discretamente, sufficientemente, proprio
- scratch = graffio, graffiare, grattare, grattarsi
- squabble = litigio, litigare
- straight = diritto, diretto, dritto ecc
- trouble = difficoltà, problema, disturbare
Buongiorno Professore,
avrei una domanda su come si traduce il verbo “durare” in inglese e, qualora dipendesse dal contesto, come immagino, quale dei due verbi fra “to take” e “to last” sia meglio usare.
Esempi: “l’esecuzione dell’algoritmo è durata 3 secondi” e “Il corso di inglese dura tre mesi”
Grazie
Più che il contesto, direi che è importante il tipo di frase che fai.
To last = durare ➔ andare avanti nel tempo
To take = impiegare ➔ consumare tempo
Quindi, in alcuni casi, entrambi verbi sono possibili, dipende da quello che si vuole dire effettivamente.
Nel caso delle tue frasi è così, per esempio:
“The execution of the algorithm lasted 3 seconds” – è andata avanti per 3 secondi
“The execution of the algorithm took 3 seconds” – impiegò 3 secondi
Come vedi, la differenza è minima, trascurabile.
Anche qui:
“The English course lasts three months” – questo è il tempo stabilito per il completamento del corso.
“The English course takes three months” – questo è il tempo che si impiega per completare il corso.
MA:
“It takes me 20 minutes to get to work” – mi ci vogliono 20 minuti per arrivare al lavoro.
In questo caso “last” non ci sta proprio; non c’è la possibilità di interpretare la frase con l’idea di “durare”.
Dovremmo dire qualcosa come:
“My journey to work lasts 20 minutes” – ma è una frase forzata, poco naturale.
OK?
OK!!
Grazie molte per le spiegazioni sempre molto chiare ed esaustive!!! 🙂
🙂👍
Sempre felice di aiutare.
Hi Prof. Quibble ………in italian LAMENTELA? Thank you.
Corrected! Thank you! 🙂