La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ecco la nuova frase:
Non abbiamo dovuto fare altro che firmare un documento e pagare la nostra quota.
Buon divertimento!
Puoi esercitarti quanto vuoiQUI

Your comments are always very welcome.


All I need to do is study………
very interesting lesson tony
I knew ” all I need is love ” but I didn’t know I couldn’t say it in any other way .
thanks
LikeLiked by 1 person
All you need to do is make Ingliando your daily source of inspiration! 😉
LikeLiked by 1 person
Is what I’m doing……😀
LikeLike
34
Non abbiamo dovuto fare altro che firmare un documento e pagare la nostra quota.
We didn’t have to do anything but sign a document and pay our amount/share/cost/part.
LikeLike
A good version, Claudio. I would use share/part at the end.
There is a useful alternative though right here: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
Non abbiamo dovuto fare altro che firmare un documento e pagare la nostra quota.
Buon divertimento!
We had not to do anything that to subscribe the contract and pay our sum!
LikeLike
*Didn’t have to do
LikeLike
Hi Manu. Well, your correction is good and makes your effort much better. At this point you need to use ‘except’ instead of ‘that’ and then change some vocabulary:
subscribe ➝ sign
contract ➝ document
sum ➝ share/part
The formula that I was hoping to test is here: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
Good afternoon prof
#1 We had to sign a paper and pay our amount and did nothing else.
#2 We did nothing else had to sign a paper and pay our amount.
#3 We did nothing else except signed a paper and payed our amount
Thanks
Have a nice evening
LikeLike
Of your three versions, the best is the last, Nadia, with ‘except’. However, the verbs that follow ‘except’ should be bare infinitives: “…except sign a document and pay our share.”
Have alook here for a more typical version: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
Non abbiamo dovuto fare altro che firmare un documento e pagare la nostra quota.
We didn’t have to do nothing but to sign a document and pay our rate
Sorry Teacher, I have no idea 🤷♀️
LikeLike
Actually, Anita, your version is not bad – apart from the ‘double negative’!
Try this: ” We didn’t have to do anything but (to) sign a document and pay our share.”
If you want the best version, look here: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
We’ve had nothing else to do than sign a document and pay our part
LikeLike
A good effort, Luca. The tense should be past simple as this is clearly ‘story-telling’.
‘Than’ is a good idea, but would need to be ‘other than’ in this kind of context.
Bear in mind this very useful construction: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
Hi prof,
We didn’t have to do anything but( to) sign a document and pay our fee.
LikeLike
Very good, Roby. See my note to Dino regarding ‘fee’ and bear in mind this very useful construction: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
Thanks a lot prof.
LikeLike
Non abbiamo dovuto fare altro che firmare un documento e pagare la nostra quota.
We haven’t had to do anything else but to sign a document and pay our quote/amount.
LikeLike
This is ‘narrative’, Dani and requires the past simple for the main verb.
quote/amount ❎ share/part ✅
Bear in mind this very useful construction: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
So the best way to write it is …
“All I have to do is to sign a document and pay our share.”
Right?
LikeLike
Yes, but in the past tense in this case, Dani: “All we had to do was sign a document and pay our share.”
LikeLike
THANK YOU VERY MUCH 😊
LikeLike
😀👍
LikeLike
We didn’t have to do anything but sign a document and pay our fee.
LikeLike
That’s a good alternative to the version that I had in mind, Rachele. Well done. See my note to Dino below regarding ‘fee’, though.
If you’re interested in the alternative formula, have a look here: https://wp.me/p1TuTe-4Ne
LikeLike
Non abbiamo dovuto fare altro che firmare un documento e pagare la nostra quota.
All we had to do was to sign a document and pay for the fee.
LikeLike
Very good, Paolo, but see my note to Dino below. Remember that in this kind of expression you don’t need the preposition ‘for’.
If you need a reminder, it’s here: https://wp.me/p1TuTe-2LC
LikeLike
All we had to do was sign a document and pay our fee.
LikeLike
Very good, Dino, although I wouldn’t use ‘fee’ here. You need a word that gives the idea of a ‘divided’ fee. Perhaps ‘share’ or even ‘part’ or, if you want to use ‘fee’, then ‘our share/part of the fee’.
LikeLike