La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
Buon divertimento!

I love website
Here my attempt in late 🙂
hasn’t Bob’s younger brother finished to write his thesis yet?
Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his thesis, yet?
That’s perfect Nadia. Well done. 🙂
P.S. Probably no real need for the comma before ‘yet’. There is no call for a ‘pause’.
Good afternoon prof
Bob’s younger brother has not finished writing his bachelor’s thesis yet?
Thank you
Have a nice day
Hi Nadia, what happened to the interrogative form here?
Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his own thesis yet?
Hi Anita. Well done! 🙂
I don’t think there’s any real need for “own” here. It gives the impression that he is also writing a thesis for someone else at the same time!
I see….thank you very much, Teacher, have a nice day
Thanks Anita. You too! 🙂
Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
Hasn’t Bob’s younger brother been finished to write his gratuate work yet?
Hi Manu. That ‘been’ in your version turns it into a kind of passive form which isn’t needed here. Also, ‘to finish’ requires the gerund afterwards so, “…finished writing his thesis yet?”
Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
Hasn’t Bob’s little brother finished writing his thesis yet?
Spot on, Paolo. Well done. 🙂
Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his thesis yet?
Nice one, Dino. You never make a mistake! 🙂
I keep myself in constant training
Thank you dear Prof,
you have been very important to make my English grow a bit.But the pronunciation I think is always a bit poor.
Pronunciation is always a problem if you don’t get much chance to actually speak, Dino. But I’m sure it’s not a serious problem! 🙂
I think it’s important because it would improve my understanding… too
😀👍
Actually is a problem of mine too, Teacher, I don’t have anybody to speak with, so that is very difficult to improve!
Non ha ancora finito di scrivere la sua tesi il fratello minore di Bob?
Hasn’t finished writing his thesis Bob’s younger brother yet?
No , that was a big mistake!
Here the right one…
Hasn’t younger brother Bob’s finished to write his thesis yet?
I am so sorry but I can’t delete the previous message 😅
Hasn’t Bob’s younger brother finished writing his thesis yet?
Well, you hit the nail on the head with your third version, Dani. Well done. 🙂