Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 51

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:

Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.

Buon divertimento!
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

34 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 51”

  1. buongiorno Tony sto facendo i compiti arretrati. Ho trovato qualche difficoltà nel tradurre,,,,,quindi ti chiedo se il ragionamento è valido. grazie sempre
    Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.
    Per esprime un’azione che è ancora in corso nel passato in inglese ci serviremo del past continuous
    Stavamo cercando ancora di capire = past continuous
    – We were still trying to find out what ………….. while Bob was singing

    Per riferirci a qualcosa che è successo più in passato di qualcos’altro, occorre usare il Past Perfect “Had + Past. Participle” per questo motivo è quasi sempre usato con un’altra frase al simple past, in questo caso simple past continuos.
    – We were still trying to find out what had happened while Bob was singing

    1. Il tuo ragionamento fila perfettamente, Giovanna.
      Direi solo che per quanto riguarda l’uso del ‘past perfect’, serve per far riferimento ad un’azione che è successo prima del tempo stabilito dal racconto.

  2. Good morning prof

    We still tried to find out/figure out what had happened while Bob sang.

    Thanks
    Have a nice day

      1. Got it🙏

        We were still trying to find out what had happened while Bob was singing.

        Bye

  3. Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.
    Hi prof,
    We still were trying to find out what had happened while Bob was singing.

    1. Very good, Roby, but ‘still’ should come between the auxiliary and the main verb.
      It comes before the auxiliary when it’s used for emphasis in negative sentences:
      “I still haven’t found what I’m looking for.”

      1. U2… I still haven’t found what I ‘m….
        Yeah. I always have problems with the adverb position.
        I can’t put it into my mind!!!!!!

          1. We still have been tryng to find out what happened while Bob was singing

            1. The verb combination here, Manu, is:
              1) past continuous; 2) past perfect; 3) Past continuous
              ‘Still’ needs to go between the auxiliary and the main verb.
              Try again. 🙂

  4. Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.
    We tried to find still out what happened while Bob was singing.

    1. Dani, that first verb needs to be a ‘past continuous’ with ‘still’ in the middle of it!
      “Era successo, on the other hand, is a ‘past perfect’.
      Try again! 😉

      1. We were trying to find still out what had happened while Bob was singing.

        🥴It should’ve been better now!

        1. We were still trying to find out what had happened while Bob was singing.
          🤭

  5. Good evening Tony.
    We have looked for discover what happened, while Bob was singing

    1. Gaetano, you have to be careful with “cercare”. This here is cercare (provare) and not cercare (cose smarrite)! Also, it should be a ‘continuous’ tense.
      “Era successo” on the other hand, is a ‘past perfect’ tense.
      The last part is okay.
      Try again!

      1. Ok Tony i try again:
        We were still trying to find out what was happening while Bob was singing

        1. Pardon
          We were still trying to find out out what had happened while Bob was singing

  6. Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.
    While Bob was singing we were trying to discover what had happened

    We were trying to find out what had happened while Bob was singing

  7. We were still trying to find out about what had happened while Bob was singing.

    1. Very good, Dino, but don’t use “about” when the verb is followed by ‘what’, ‘who’, ‘when’ etc.

  8. Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.

    We were still looking to find out what had happened while Bob was singing.

      1. It doesn’t convince me either!

        Cercavamo di scoprire ancora cos’era successo mentre Bob cantava.

        We were still trying to find out what had happened while Bob was singing.

  9. They were still trying to find out what had happened while Bob was singing.

Lascia un commento

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading