Inversione tra soggetto e ausiliare in inglese: al di là della forma interrogativa

Uno dei primi seri ostacoli nell’apprendimento della lingua inglese è quello dell’inversione tra il soggetto e l’ausiliare per costruire la tipica forma interrogativa; un ostacolo che tende a perdurare piuttosto a lungo prima che il tutto diventi istintivo. Ma alla fine, con la pratica e la tenacia, si arriva ad assimilare questa costruzione.

Dunque, supponendo che questa formula di inversione sia già stata assimilata, è bene sapere che ci sono altri casi in inglese dove viene utilizzata. Sono casi meno comuni, forse più tipici della lingua scritta che di quella parlata, ma sempre utili per chi vuole arricchire il proprio inglese.

Vediamo allora quali sono.

Si tratta principalmente di diverse espressioni avverbiali con un significato negativo oppure limitativo che possono essere poste all’inizio di una frase per caricarla di maggiore enfasi, drammaticità o formalità. Quando questo avviene la frase richiede l’inversione tra il soggetto e l’ausiliare, esattamente come se fosse una domanda. Vediamo allora quali sono le espressioni avverbiali più comuni che possono essere usate in questo modo.

N.B. Il present simple e il past simple non richiedono l’uso dell’ausiliare nella forma affermativa, ma nel momento in cui invertiamo, dobbiamo inserire l’ausiliare come se fosse una domanda.


Never

  • Neverwill she ask them for help again.
  • Non chiederà mai più aiuto a loro.
  • Never in my lifewould I jump from that cliff.
  • Mai nella mia vita mi butterei da quella scogliera.
  • Neverdo they know what they really want.
  • Non sanno mai cosa vogliono veramente.
  • Never beforehave I heard such utter nonsense.
  • Mai prima d’ora ho sentito una tale assurdità.

Little

  • Little chancedid they have of reaching the shore.
  • Avevano poca possibilità di raggiungere la battigia.
  • Little peacewill you have with a nightclub next door.
  • Non avrete molta pace con un locale notturno accanto.
  • Little timeis therefor this kind of discussion.
  • C’è poco tempo per questo tipo di discussione.
  • Little profitwill you make with those prices.
  • Farai poco profitto con quei prezzi.

N.B.L’espressione “little did (we) know” significa che non si sapeva affatto!

  • Littledid we know that we were being watched.
  • Non sapevamo di essere osservati.

Rarely

  • Rarelydo you find this kind of altruism in the workplace.
  • Raramente trovi questo genere di altruismo sul posto di lavoro.
  • Rarelywould she express her true feelings to him.
  • Raramente gli esprimeva i suoi veri sentimenti.
  • Rarelyam I asked for my opinion on these things.
  • Raramente mi viene chiesto il mio parere su queste cose.
  • Rarelydid we find their company enjoyable.
  • Raramente abbiamo trovato piacevole la loro compagnia.

Not

  • Not a worddid she say until the others had gone.
  • Non disse una parola finché gli altri non se ne furono andati.
  • Not a chancedo you have of speaking to the President.
  • Non hai alcuna possibilità di parlare con il Presidente.
  • Not a soundcould we hear from the depths of the bunker.
  • Non si sentiva alcun suono dalle profondità del bunker.
  • Not a pennywill we spend on such an outrageous idea.
  • Non spenderemo nemmeno un centesimo per un’idea così oltraggiosa.

Only

  • Only at nightdo these animals come out out to eat.
  • Questi animali escono per mangiare solo di notte.
  • Only oncehave I seen such an amazing acrobatic display.
  • Solo una volta ho visto uno spettacolo di acrobazia così strabiliante.
  • Only in the summercan you swim in this lake.
  • Si può nuotare in questo lago solo in estate.
  • Only occasionallydo we hear from him these days.
  • Di questi tempi lo sentiamo solo di tanto in tanto.
  • Only thendid we find out who had won.
  • Solo allora abbiamo saputo che aveva vinto.
  • Only if the weather improves will we head for the coast.
  • Solo se il tempo migliora ci dirigeremo verso la costa.
  • Only in this way can you find the right solution.
  • Solo in questo modo puoi trovare la soluzione corretta.
  • Only when the traffic stops can you hear the sea.
  • Solo quando si ferma il trattico puoi sentire il mare.

N.B. Se c’è un soggetto dopo only, la costruzione della frase rimane normale.
es: Only Bob knows the combination to this lock.
Solo Bob conosce la combinazione di questa serratura.


Under no circumstances /on no condition / in no way

  • Under no circumstances will they give you back your deposit.
  • In nessun caso ti restituiranno la tua cauzione.
  • On no condition will the guide be held responsible for your safety.
  • In nessuna condizione la guida può essere tenuta responsabile per la vostra sicurezza.
  • In no way does this affect your fundamental rights.
  • In nessun modo questo influisce sui vostri diritti fondamentali.

Hardly ….. when

Con hardly la frase si costruisce con due proposizioni: quella avverbiale con hardly, dove avviene l’inversione, e quella principale. Quest’ultima si lega con when o con than (ma than non mi piace molto!)
Normalmente, come tempi dei verbi, si trova il trapassato nella proposizione avverbiale e il past simple in quella principale.

  • Hardlyhad we got back home when it started to rain.
  • Eravamo appena rientrati a casa quando ha cominciato a piovere.
  • Hardlyhad the words lefther mouth when she realised her mistake.
  • Le parole erano appena uscite dalla bocca quando si rese conto del suo errore.
  • Hardlyhad Bob decidedto keep his job when his boss fired him.
  • Bob aveva appena deciso di tenersi il lavoro quando il suo capo lo licenziò.
  • Hardlyhad the results been announced when rioting broke out in the city.
  • I risultati erano stati appena annunciati quando sono scoppiati i disordini in città.

N.B. Oltre a hardly, a volte ma meno comunamente, si trovano anche barely e scarcely usati nello stesso modo.


No sooner ….. than

Anche in questo caso la frase si costruisce con due proposizioni, legati con than, che indicano il susseguirsi quasi immediato di due azioni. Normalmente, come tempi dei verbi, si trova il trapassato nella proposizione avverbiale (la prima azione) e il past simple in quella principale (la seconda azione).

  • No sooner had the words left his mouth than he realised his mistake.
  • Non appena aveva pronunciate le parole si è reso conto dell’errore.
  • No sooner had we set sailthan a huge storm broke out.
  • Non appena siamo salpati, si è scatenata una grande tempesta.
  • No sooner had the door been closed than the arguing began.
  • Non appena la porta fu chiusa, iniziò la discussione.
  • No sooner had they passed the law than the people started protesting.
  • Non appena la legge fu approvata, il popolo iniziò a protestare.

Not only ….. but also

Pure con questa formula comune, la frase si costruisce con due proposizioni: quella avverbiale con not only, dove avviene l’inversione, e quella aggiuntiva con but also.

  • Not only does she drink too much, but she also smokes like a chimney.
  • Non solo beve troppo, ma fuma anche come una ciminiera.
  • Not only did the policeman fine Tom, but he also confiscated his driving licence.
  • Non solo il poliziotto ha multato Tom, ma ha anche confiscato la sua patente.
  • Not only do you know him, but you have also worked with him.
  • Non solo lo conosci, ma hai anche lavorato con lui.
  • Not only did she finish first, but she also got all the answers right.
  • Non solo è arrivata prima, ma ha anche azzeccato tutte le risposte.

Not until / only when

Anche con not until e only when la frase si costruisce con due proposizioni, ma questa volta l’inversione avviene all’inizio della proposizione principale.

  • Not untilI have spoken to everybodywill I makemy decision.
  • Non prima di aver parlato con tutti prenderò una decisione.
  • Only whenthe rain has stoppedcan we resumethe game.
  • Solo quando la pioggia sarà cessata potremo riprendere il gioco.
  • Not untilthe last item had been testeddid the company pay us.
  • Solo quando l’ultimo articolo era stato testato l’azienda ci ha pagato.
  • Only whenI saw himdid I realisewho he was.
  • Solo quando l’ho visto ho capito chi era.

So + aggettivo / avverbio ….. that

A differenza degli esempi dati finora dove si tratta di espressioni avverbiali con un significato negativo oppure limitativo, questa formula può essere usata con qualsiasi aggettivo o avverbio a prescindere del significato.

  • So delightful was the company that we stayed until the end.
  • La compagnia era così piacevole che siamo rimasti fino alla fine.
  • So delicious was the food that I went back for a second portion.
  • Il cibo era così delizioso che sono tornato per una seconda porzione.
  • So difficult were the questions that I could only answer a few.
  • Le domande erano così difficili che ho potuto rispondere solo ad alcune.
  • So fast did she run that the others were soon far behind.
  • Corse così velocemente che gli altri furono presto molto indietro.
  • So bravely did he fight that he was awarded a medal.
  • Combatté così coraggiosamente che gli fu assegnata una medaglia.
  • So completely was I fooled that I gave him the job.
  • Sono stato così completamente ingannato che gli ho dato il lavoro.

Inverted Conditionals


1st Conditionalshould + soggetto + infinito

  • Should you need anything, Bob will be here all day.
  • Se ti dovesse servire qualcosa, Bob sarà qui tutto il giorno.
  • Should you decide to book with us, we will give you a 10% discount.
  • Se dovessi decidere di prenotare con noi, ti faremo uno sconto del 10%.
  • Should I arrive before you, I’ll keep you a seat.
  • Se dovessi arrivare prima di te, ti terrò un posto.

2nd Conditional were + soggetto (+ infinito)

  • Were this my house, I would take this wall down.
  • Se questa fosse casa mia, toglierei questa parete.
  • Were Bob here, he would sort this out immediately.
  • Se Bob fosse qui, sistemerebbe questo subito.
  • Were I to work here, I would expect better conditions.
  • Se io lavorassi qui, mi aspetterei delle condizioni migliori.
  • Were Clare to see what they’ve done, she would be furious.
  • Se Clare vedesse cosa hanno fatto, sarebbe furiosa.

3rd Conditionalhad + soggetto + participio passato

  • Had I known you were coming, I’d have made some tea.
  • Se avessi saputo che tu venivi, avrei preparato del tè.
  • Had somebody warned us, we wouldn’t have gone there.
  • Se qualcuno ci avesse avvisato, non ci saremo andati.
  • Had the offer still been valid, we would have paid much less.
  • Se l’offerta fosse stata ancora valida, avremmo pagato molto meno.
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

8 thoughts on “Inversione tra soggetto e ausiliare in inglese: al di là della forma interrogativa”

Lascia un commento

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading