Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 74

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Chiaramente non volevano che sapessimo nulla della riunione.

Buon divertimento!

Puoi esercitarti quanto vuoiQUI


Your comments are always very welcome.


Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

20 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 74”

  1. Hello, Teacher!
    Chiaramente non volevano che sapessimo nulla della riunione.
    They clearly didn’t want us to know anything about the meeting

    Liked by 1 person

  2. Chiaramente non volevano che sapessimo nulla della riunione.

    Obviously they didn’t want us to know anything about the meeting.

    Liked by 1 person

  3. Hello down there, 😀

    Chiaramente non volevano che sapessimo nulla della riunione.

    Obviously they didn’t want us to know anything about the meeting.

    Liked by 1 person

  4. – Obviously they didn’t want us to know anything about the meeting.
    🏃‍♀️🏃‍♀️🏃‍♀️🏃‍♀️
    Really thank you
    Have a nice day🙂

    Liked by 1 person

Partecipa anche tu!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.