Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 90

Sei in grado tu di rendere la frase di oggi in inglese?

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:

Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

Buon divertimento!
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

34 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 90”

  1. Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

    I followed Kate’s advice paying high attention, but somehow the stain remained as it was.

    Hi Prof, would it be good “paying high attention” instead of carefully?

    thanks

  2. I followed Kate’s hints with close attention but somehow the spot remains exactly the same

    I don’t know if spot is the correct way to say “macchia”

    1. Not bad Luca. The only real problem is “spot” which is too ambiguous here. You need the word “stain”.
      However, I would also use “advice” rather than “hints” and the present perfect “has remained”.
      🙂

  3. Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

    I followed Kate’s advice very carefully but somehow the stain remained as it is
    ( the sale, like that??)

    1. I would use the present perfect for “è rimasta”, Dino, since the stain is still there. Also, at the end, I would say, “as it was”. 🙂

  4. Hi Prof,
    I took Kate’s advice with a great attenzione, but the stain’s been as it was before

    1. There are a number of problems here, Manu. Have a look around at some of the other comments. Then try again if you feel like it.
      N.B. “as it was before” is good at the end. 😉

  5. I followed Kate’s advice vey carefully but somehow the stain has remained exactly as before.

    1. Very good, Nadia. Well done.
      An nice alternative at the end would be “exactly as it was.”
      🙂

  6. Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

    I took Kate’s advice with great attention but somehow the stain has lingered the same.

    1. I think I would prefer “followed” here, Claudio, but “took” is also possible.
      “With great attention” sounds very Italian. Remember that we Brits LOVE adverbs: “very carefully”.
      I don’t think you can really use “linger” with a “stain” as “linger” requires an animate subject.

      1. I followed Kate’s advice very carefully but in somehow the stain remained the same.

          1. Without ‘in’ sounds much better! 🙂
            How about the present perfect “has remained” since the stain is clearly still there?

  7. Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

    hi there

    I followed Kate’s advice very carefully but somehow the stain has remainded as It was
    (Before )

  8. Hi prof
    1) I have followed Kate’s advice very carefully but in some ways the stain is left exactly the same
    2) I have paid close attention to follow Kate’s advice but in some ways the stain left as it was
    Thanks

    1. A good effort, but there are a few things that need resolving:
      1) the first verb should be past simple as it is clearly a reference to a specific moment in the past. If you use “paid close attention” then you should eliminate “follow”: “I paid close attention to Kate’s advice”
      2) in some ways ➝ somehow
      3) left ❎ has remained ✅
      “exactly the same / as it was”: both are good.

  9. I followed Kate’s advice very carefully but somehow the stain remained the same/ as is

    1. Good, Giovanna, but how about a present perfect for the second verb since the stain is still there?
      “as is” doesn’t work at the end, but you could do what Paolo did and add “as it was”.
      🙂

      1. I followed kate’s advice very carefully but somehow the stain has remained the same / as was

        thaks tony

  10. Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

    I followed Kate’s advice very carefully but in some way (somehow) the stain remained the same (as it was).

    1. Definitely “somehow” here, Paolo. It sounds much better.
      How about a present perfect for the second verb since the stain is still there?
      “As it was” is perfect at the end. You can remove the brackets. 🙂

  11. Ciao!
    I followed Kate’s advice carefully but the stain remained anyway

    1. Very good, Davide. You missed “in qualche modo”, but that’s not critical.
      Perhaps a present perfect would be more more appropriate at the end since the stain is still there. 😉

  12. Ho seguito i consigli di Kate con grande attenzione ma in qualche modo la macchia è rimasta tale e quale.

    I (have) followed Kate’s advice carefully but somehow the stain (has) remained the same.

    1. Very good, Dani. I would remove “have” from the first verb as that is clearly a reference to a specific moment in the past and I would remove the brackets from “has” in the case of the second verb as that is clearly still strongly connected to the present. 🙂

      1. I followed Kate’s advice carefully but somehow the stain has remained the same.

        It had been my first attempt but then I confused it with the Italian structure. Thanks so much 😊

Lascia un commento

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading