Lettura e ascolto intermediate in inglese: The shoebox

Piccole letture in chiave umoristica e/o filosofica

Perché non provi inizialmente ad ascoltare l’audio senza leggere il testo?

Per sapere il significato delle parole evidenziate, passaci sopra con il mouse senza cliccare.

A man and a woman had been married for more than 60 years. They had shared everything, talked about everything, and had never hidden anything from each other, except for a small shoebox that the old lady kept on top of the wardrobe. She had always told her husband never to open it, or to ask her anything about it.

Throughout all these long years, the man had never thought about that box, but one day his beloved wife became seriously ill and the doctor said that she would not survive. While trying to put their affairs in order, the man picked up the box and brought it to his wife’s bedside. She agreed that it was time for him to discover the contents.

When the man opened the box, he found two handmade woollen dolls and a pile of money totalling almost $30,000. Amazed, he asked his wife for an explanation.

“When we were getting married,” she said, “my grandmother taught me that the secret of a happy marriage is never to fight. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and make a woollen doll.”

The man was deeply moved and almost on the point of crying. There were only two woollen dolls in the box which meant that she had only been angry with him twice in all those years of life and love together. He was over the moon.

“Sweetheart,” he said, “that explains the dolls, but what about all this money? Where did it come from?”

“Oh,” she replied, “that’s the money I made from selling the dolls.”

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

5 thoughts on “Lettura e ascolto intermediate in inglese: The shoebox”

  1. Yes, I see. I wish my way of speaking was a little less Italian. Not easy for me!

    Cheers

    1. dear lellapallo, I’ve read your message..it’s the same with me… However , I think that, nowadayas, the English are much more tolerant , also considering the varieties of English existing now… No more RP, then…LOL

      1. You’re right, Carla. I think the English have opened their boundaries a bit since the days of the old “Empire”. I also think that, with very few exceptions, most people tend to remain with a bit of their original mother tongue intonation, no matter how fluent they become – and it’s probably not a bad thing in some ways. However, I think one should keep striving towards improvement, without letting it become an obsession. 🙂

    1. Again, Dany, your reading is well-spaced and delivered. You still need plenty of practice so that the individual sounds become more and more natural and a little less Italian. This will happen naturally with practice and with plenty of listening.

Lascia un commento

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading