Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 142

Sei in grado tu di rendere la frase di oggi in inglese?

Switch on your English - intermediate.

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:

Mi ha fatto tanto arrabbiare il suo atteggiamento ieri sera; avevo tanta voglia di dirgli di farsi i fatti suoi.

Buon divertimento!
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

34 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 142”

  1. Good morning

    Last night his attitude got me so angry; I felt like so much to tell him to make his business.

    Thank you very much

    Happy Sunday

    1. Hi there. Well, the first part is perfect. In the second part, you must remember that the expression “to feel like” requires the present participle. If you want to use “so much” you need to place it after “felt”. This gives you:

      “I felt so much like telling him…”

      However, I would suggest using “really” before the ver for an easier construction:

      “I really felt like telling him…”

      At the end, the expression is: “to mind his own business”.

      Have a good Sunday! 🙂

  2. Before reading the other learners|’ attempts : That attitude of his yesterday night made me absolutely furious: I really felt like telling him to mind his own business

    1. Very good, Carla. 🙂

      N.B. Use either “last night” or “yesterday evening”. They don’t mix well.

  3. his attitude made me so angry yesterday evening ; I really wanted to tell him to make his (own ? ) businness

  4. Mi ha fatto tanto arrabbiare il suo atteggiamento ieri sera; avevo tanta voglia di dirgli di farsi i fatti suoi.

    His attitude really made me so angry last night; I wanted to tell him to make his own business.

    1. Very good, Paolo. Remember that the expression is “mind ….. own business”, not “make”.

      Perhaps you could have saved that “really” (you already have “so angry”) for the second part? 😉

      1. il “really” legato al “so” mi aveva un po’ insospettito…

        Mi ha fatto tanto arrabbiare il suo atteggiamento ieri sera; avevo tanta voglia di dirgli di farsi i fatti suoi.

        His attitude made me so angry last night; I wanted to tell him to mind his own business.

        1. But…but…but…now “really” has disappeared! I thought we were going to bring him in for the second act.

          1. I misunderstood your correction, Tony

            Mi ha fatto tanto arrabbiare il suo atteggiamento ieri sera; avevo tanta voglia di dirgli di farsi i fatti suoi.

            His attitude made me so angry last night; I really wanted to tell him to mind his own business.


  5. I was so angry at his attitude last night; I wanted to tell him to mind his own business.

    1. Good, Dino.

      I think I would have started with “his attitude” as the subject in the first part and have used “really wanted” in the second part. However, the meaning is perfectly clear.

      🙂

  6. his attitude drove me mad yesterday evening. I really wanted tell Himalaya to mini his own business.

    1. Lavinia, I think you need to check your T9 corrections before you post! 😂

      The first part is fine but perhaps you could send it again for the second part?

      1. I really wanted to tell him to mind his own business.

  7. His attitude made me so angry  yesterday evening;  I really felt like telling him to mind his own business.

    his attitude really got me angry last evening I really wanted to tell him to mind / make  his own business  

    1. Both versions are equally good, Giovanna, but you can’t use ‘make’ in the second part. 🙂

  8. Good afternoon ,

    His behaviour made me really angry last night. I really felt like telling him tò mind his own business.

    1. Very good, Roby.

      Perhaps “attitude” would be a little more appropriate than “behaviour” here, but it’s a small point. 🙂

      1. ok.

        actually I went for “BEHAVIOUR”because I thought that Attitude refers tò the way a person usually behaves . Instead BEHAVIOUR mostly refers tò the specific way One acts in a specific Moment.

        1. I think you’ll find that ‘behaviour’ is more ‘physical’ and attitude is more ‘mental’.

        2. let me do an ex of what I mean…

          Bob ‘ s Attitude Is really rude but last night his behaviour was extremely sweet….

          1. Well, that’s fine, Roby, but it’s just a specific example.
            think the important difference is this:

            attitude = atteggiamento
            behaviour = comportamento

  9. Mi ha fatto tanto arrabbiare il suo atteggiamento ieri sera; avevo tanta voglia di dirgli di farsi i fatti suoi.

    His attitude made me so angry last night; I really felt like telling him to mind his own business.

  10. hello!

    His attitude made me so angry yesterday evening,I felt really like telling him to do his own business

    1. Very close, Davide.

      1. I felt really ➝ I really felt (‘really’ always goes before the main verb)
      2. do ➝ mind (idiomatic)

      🙂

Leave a Reply to orsinibernardino47Cancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading