La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Buon divertimento!
Puoi tenere questa collana nella tua cassaforte? È di grande valore.

Può tenere questa collana nella tua cassaforte? È di grande valore.
Can you keep this necklace in the safe? It’s precious
Two small improvements, Dany:
🙂
Can you keep this necklace in your safe..? It’s of great value ( very precious)
Well done, Carla.
“Very precious” is much more typical. Also “very valuable”.
Hi
Can you keep this necklace in your safe? It has a huge value.
Thank you
bye
The first part is perfect. See if you can find something a bit more typical for the second part! 😉
Maybe:
It’s a great of value
Well, I think you mean, “It’s of great value”, but that still doesn’t sound very typical.
What you really need here is something like, “It’s really valuable.”