La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Buon divertimento!
Qualunque cosa possa accadere, non smettere mai di credere che quello che tutti noi stiamo facendo qui oggi non è mai stato fatto prima e probabilmente non sarà mai più rifatto.

Hi
Whatever can happen, you never stop believing that what we all of us are doing today it has never been done before and it will probably never be done again.
Thank you
So close, but there are some things that need addressing:
Little things to take note of. 🙂
Whatever it may happen, never stop believing that everything we are doing here today hasnever been made before and it will probably never be done again
Very good, Luca. Almost perfect!
In the first part “whatever” is the subject, so there is no need for “it”.
Also, I’m not sure why you used “made” instead of “done” in the middle.
The rest is all good. 🙂
Good evening Prof, this is my proposed version. However it was very challenging, mostly the second part of it. Whatever may happen, never stop believing that what all of us are doing here today has never been done before, and it will likely never be done again.
Very good, Loredana. The only thing I would change slightly is the ending. The “likely” formula tends to be used much more in the present tense with the future remaining implicit. So it would be:
“…and it is likely never to be done again.”
Or, as an alternative: “…and it is likely that it will never be done again.”
However, I would go for the simpler “probably” version:
“…and it will probably never be done again.”
🙂
good morning,
Whatever May happen,don’t ever stop believing that what we all are doing here today,has never been done before and probably Will never (never ever)be done again
Well done, Roby! There are just two small ‘position’ changes that I would make to your version to give it a slightly more natural sound:
🙂
Qualunque cosa possa accadere, non smettere mai di credere che quello che tutti noi stiamo facendo qui oggi non è mai stato fatto prima e probabilmente non sarà mai più rifatto.
Whatever happens, never stop believing that what we all are doing here today has never been done before and probably it will never been done again.
Sono stato troppo precipitoso…
what we all are doing —> what we are all doing
it will never been done again.—> won’t been done ever again
Hi Paolo!
Well, your first correction was good but in the second case you’ve gone form bad to worse! First of all, “it” is not necessary as you already have a subject: “what we are all doing here today”. Secondly “been” should be “be” (essere fatto not stato fatto). Apart from that, your original version “will never be done again” was actually correct, although “won’t be done ever again” is also possible if you prefer the “ever again” ending.
Hi Teacher, a real big challenge today!
Qualunque cosa possa accadere, non smettere mai di credere che quello che tutti noi stiamo facendo qui oggi non è mai stato fatto prima e probabilmente non sarà mai più rifatto.
Whatever might happen, never give up to believe that what the all of us is doing here today has not been made before and probably won’t be done anymore
Hi Anita, a pretty good effort, but there are a few things that need adjusting:
Have a think about it. 🙂
Whatever may happen , never stop believing that what we are all doing here today , has never been done before (or) and will probably never be done again .
OMG
Wow! Well done, Carla. You got everything in the right place, although I’m not sure why you put that “(or)” in there.
neither do I
neither am I ..lapsus calami? Lapsus keyboard ?
Lapsang souchong? 😂
Qualunque cosa possa accadere, non smettere mai di credere che quello che tutti noi stiamo facendo qui oggi non è mai stato fatto prima e probabilmente non sarà mai più rifatto.
Whatever could happen, never stop believing that what we all are doing here today has never been done earlier and will never be likely done again.
A pretty good version, Dany, but there are a few things that need adjusting:
If you want to use ‘likely’ at the end, then you would have to say something like this:
“…and it is likely never to be done again.”
However, I would stick to ‘probably’ in this case. 🙂
Whatever may happen, never stop believing that what we are all doing here today has never been done before and it is likely never to be done again.
Thank you very much 😊
😀👍
Ciao
whatever may happens, don’t ever stop believing that what we are all doing now today has never been done before and it won’t probably ever have done again.
Try again, Davide, with these suggestions:
Have fun! 😉
whatever may happen,never stop believing that what we are all doing here today has never been done before and will never be done again…
ps the future passive tricked me…
oops probably between will and never
That’s it! Well done. 🙂
Hi, I am here!!
Whatever may happen, never stop believing that what we all are doing here today has never been done before and will probably never be done again
Hi Fede! Your version is almost perfect!
we all are doing ➝ we are all doing (sounds more natural in English)
🙂
I thought all should always follow the pronoun, thanks
There are complicated rules for the position of ‘all’ as it depends on its grammatical function in the sentence. I think you’ll find that here it is being used as an adverb and therefore follows the position rules of the frequency adverbs: in this case between the auxiliary and the main verb.
An alternative would be to start the clause with “all of us” 😉
Qualunque cosa possa accadere, non smettere mai di credere che quello che tutti noi stiamo facendo qui oggi non è mai stato fatto prima e probabilmente non sarà mai più rifatto.
Whatever could happen, never stop believing that what we all are doing now here has never done before and probably will never be done again.
A very good effort, Renato. There are just a few little things that need changing:
As you can see, nothing too serious! 🙂
Thank you, as always, Tony! I have to review passive forms.
About word order, often remains a very obscure subject for me… 🙂
Well, there are some basic guidelines for word order, but a lot of the time it’s just a question of “practice makes perfect”.