Esercizio di traduzione elementary in inglese • 54

Switch on your English - elementary

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile, postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Per chi è già ben avviato al livello elementary (A1/A2)

Ecco la nuova frase:

Quando avete pranzato oggi, avete lasciato qualcosa per noi o c’era solo abbastanza per voi? Stiamo morendo di fame!

Buon divertimento!
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

13 thoughts on “Esercizio di traduzione elementary in inglese • 54”

  1. Quando avete pranzato oggi, avete lasciato qualcosa per noi o c’era solo abbastanza per voi? Stiamo morendo di fame!

    When you had lunch today, did you leave anything to us or was there enough for you only? We are starving.

    1. Very good, Dany. Just two small changes to make. First of all the preposition after anything should be “for”. Secondly, although “only” is very flexible, it’s best to position it in front of the word it is most connected to in terms of overall meaning. In this case I would put it in front of “enough”. 🙂

      1. When you had lunch today, did you leave anything for us or was there enough only for you ? We are starving.

  2. Hi there
    When you had lunch today, did you leave something for us or there was just enough for you? We’re starving!

    1. Hi there.
      Another good version, but there should really be TWO questions in the middle. After “or” you should invert and say, “…or was there just enough for you?”
      In the first part, I think “anything” would be more typical than “something” as it is a more open form of question. However, “something” is also possible if the person speaking is particularly hopeful! 😉

  3. When you had lunch today,did you leave anything for us or were there just enough for you?We’re starving.

    1. Hi Davide, since there is no specific reference to a “plural” element regarding the lunch, I would have said “was there just enough” as an uncountable reference to “food” in general.
      Otherwise your version is fine. 🙂

  4. When you had lunch today, did you leave anything for us or was there only enough for you? We are starving.

Leave a Reply to TonyCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading