to bother – un verbo con più sfumature e diverse possibilità di utilizzo
- seccare, infastidire, disturbare, dare fastidio a
- preoccuparsi di fare, degnarsi di fare, prendersi la briga di fare
Pur essendo un verbo normale (e regolare) a tutti gli effetti, to bother tende ad essere usato prevalentamente in certe espressioni tipiche, quasi idiomatiche.
🔵 Vediamo alcune di queste espressioni tipiche che usano to bother nel primo senso:
- Tom’s attitude was starting to bother him.
- L’attegiamento di Tom cominciava a dargli fastidio.
- Does it bother you not to have a garden any more?
- Ti disturba non avere più un giardino?
- Are the children bothering you?
- I ragazzi ti danno fastidio?
- Stop bothering me! Can’t you see I’m busy?
- Smetti di darmi fastidio! Non vedi che sono occupato?
- It didn’t bother them that the kitchen was so small.
- Non gli dava fastidio il fatto che la cucina fosse così piccola.
- This kind of work has never bothered me really.
- Questo genere di lavoro non mi ha mai dato fastidio veramente.
🔵 Vediamo adesso alcune delle espressioni tipiche che usano to bother nel secondo senso:
- I don’t usually bother to lock the door.
- Di solito non mi preoccupo di chiudere la porta a chiave.
- Did you bother to read that article about solar power?
- Hai preso la briga di leggere quell’ articolo sull’energia solare?
- He never bothers to clean the kitchen after he has cooked.
- Non si degna mai di pulire la cucina dopo aver cucinato.
- I wouldn’t bother to water the plants. It’s going to rain later.
- Non mi preoccuperei di innaffiare le piante. Pioverà più tardi.
- Does she ever bother to call her mother and have a chat?
- Non si degna mai di chiamare sua madre e fare due chiacchiere?
- Nobody had bothered to warn the caretaker about our early arrival.
- Nessuno aveva preso la briga di avvisare il custode del nostro arrivo anticipato.
🔵 Un’altra combinazione molto usata è quella di can’t be bothered / couldn’t be bothered. In questo caso si esprime apatia, disinteresse, il non voler perdere il proprio tempo:
- I can’t be bothered to cook this evening. Let’s order a pizza.
- Non mi va di cucinare stasera. Ordiniamo una pizza.
- He can’t be bothered to help anybody but himself.
- Non gli interessa aiutare nessuno tranne se stesso.
- Jane couldn’t be bothered to wait for the others and left immediately.
- A Jane non interessava aspettare gli altri e partì subito.
- We couldn’t be bothered to learn the language when we were in France.
- Non ci andava di imparare la lingua quando eravamo in Francia.
🔵 Si può usare bother anche come sostantivo con il senso di disturbo/fastidio/problemi:
- I can give you a lift. It’s no bother at all.
- Ti posso dare un passaggio. Non è un disturbo affatto.
- I don’t want the bother of having to feed everybody again.
- Non voglio il fastidio di dover dare da mangiare a tutti di nuovo.
- We had a bit of bother finding tickets.
- Abbiamo avuto qualche difficoltà a trovare biglietti.
🔵 Infine, bother viene usato come esclamazione alla stregua di accidenti o accipicchia per esprimere fastidio o rabbia in modo leggero:
- Oh bother! The zip of my jacket has broken.
- Accidenti! Si è rotta la cerniera della mia giacca.
Your comments are always very welcome.