Esercizio di analisi e correzione intermediate in inglese: Lost in Translation 2

Hmmm… sto sbagliando qualcosa?

Se non ti convince così com’è, pensa a come lo diresti tu e poi controlla la risposta qui sotto. Se vuoi proporre qualche alternativa, scrivi la tua versione nei commenti. Non tarderò a rispondere.

ATTENZIONE
VERSIONE CORRETTA QUI SOTTO

right-wrong
down-arrows
down-arrows

What time do we arrive in London?


Your comments are always very welcome.


Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

11 thoughts on “Esercizio di analisi e correzione intermediate in inglese: Lost in Translation 2”

    1. You can use the “diary future” but the original “timetable future” was perfectly alright. The problem is not the tense of the veb…

      Like

    1. Good work with the preposition, Patrizia, but you didn’t need to change the tense of the verb, although your version is aslo valid. 🙂

      Like

    1. Pierfrancesco, you’ve corrected the only mistake that there was in the original sentence, but at the same time you’ve made some other changes that weren’t strictly necessary, although your final version is perfectly correct.

      Like

Partecipa anche tu!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.