La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ecco la nuova frase:
Costava molto più di quanto Peter fosse disposto a pagare per un appartamento così piccolo.
Buon divertimento!
Puoi esercitarti quanto vuoiQUI

Your comments are always very welcome.


good evening tony I have a great question……as always
1. It cost much more than peter was willing to pay for such a small apartment
can I translate with the past of would be willing to pay = would have been willing to pay?
2. It cost much more than peter would have been willing to pay for such a small apartment
thanks a lot
LikeLike
Well, there’s nothing wrong with your second version, Giovanna, but I think it corresponds to a different Italian original:
“Costava molto più di quanto Peter sarebbe stato disposto a pagare per un appartamento così piccolo.”
I think this version is more hypothetical and less practical and direct than the version with “fosse disposto”, although both are, of course, possible.
LikeLiked by 1 person
i know tony I’m just trying to practice with tenses…… I’m obobsessed with subjunctive and conditional.tanks tony and have a good night
LikeLiked by 1 person
There’s nothing like a good obsession to keep the pulse racing! 😉
LikeLiked by 1 person
I still don’t think like an Englishman… but I’m trying
LikeLiked by 1 person
You’re on the right road, that’s for sure. 🙂
LikeLike
Good morning and happy new year
– It cost much more than Peter was prepared to pay for such a small apartment.
Thank you, have a nice day
LikeLike
Hi Nadia, your version is spot on. Well done.
Happy new year to you too. 🙂
LikeLike
It cost much more than Peter was disposed to pay for a so small flat.
LikeLike
Just two points to study here, Nadia:
1) disposed ❎ prepared / willing ✅
2) Look here: https://ingliando.net/2014/02/21/english-is-so-difficult-its-such-a-complicated-language/
LikeLike
Good morning prof.,
It cost much more than Peter was willing to pay for such a small apartment.
LikeLike
Nice one to end the year on, Roby. Well done. 🙂
LikeLike
Thanks prof😁🥂🎉🎆
LikeLike
😘
LikeLike
Costava molto più di quanto Peter fosse disposto a pagare per un appartamento così piccolo.
It was much more expensive than Peter was willing to pay for such a small flat
LikeLike
Hi Manu, see my note to Paolo below…
LikeLike
Costava molto più di quanto Peter fosse disposto a pagare per un appartamento così piccolo.
It was much more expensive than Peter was willing to pay for such a small apartment.
LikeLike
I’m not so sure about that “expensive/pay” combination, Paolo. It’s probably all right and it is comprehensible, but if you think about it you can “pay what something costs” but you can’t “pay an expensive”.
LikeLike
Costava molto più di quanto Peter fosse disposto a pagare per un appartamento così piccolo.
It cost much more than Peter was willing to pay for such a small flat.
LikeLike
Spot on, Dani. Well done. 🙂
LikeLike
Thanks so much!
LikeLike
😘👍
LikeLike
It cost much more than Peter was willing to pay for such a small apartment.
LikeLike
Nice one, Dino. 🙂
LikeLike
Good afternoon,prof.
It bought much more than Peter was willing to pay for such a small flat.
LikeLike
Very good, Eliana, but you’ve used the wrong verb at the beginning!
LikeLike
Prof. non è il passato di buy? “It cost”?
LikeLike
Si ,si giusto prof.
LikeLike
😀👍
LikeLike
Grazie,prof.
LikeLike
😀👍
LikeLike