Humour inglese: Spaghetti car

Cerca di individuare il gioco di parole
che dà un secondo senso alla vignetta.

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

6 thoughts on “Humour inglese: Spaghetti car”

  1. Ahaha That’s a good one. So, first ” … build a car out of spaghetti, here “out of” sounds very close to “auto”, and second …seen her face when I drove “pasta” , the final vowel in “pasta” makes it sound “past her” . So, ” A) My sister said there’s no way I could build a car “auto” spaghetti. B) You should’ve seen her face when I drove “past her”. hahah.

      1. Maybe the first ” out of” and “auto” pun doesn’t matter here. So, A) My sister said there’s no way I could build a car out of spaghetti. B) You should’ve seen her face when I drove “past her”. hahah.

        1. Yes, you were right the second time. “auto” doesn’t come into the pun because in any case in English it is pronounced like “ought”. 🙂

          1. Yeah, that’s true Prof but you know how easily you can mistaken all these short words that become even more weak in spoken context. 🙂 🙂

Leave a Reply to Antonino FenucciuCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading