La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ecco la nuova frase:
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Buon divertimento!
Puoi esercitarti quanto vuoiQUI

Your comments are always very welcome.


– Don’t worry about the noise, sooner or later you will get used to it
LikeLiked by 1 person
That’s good, Nadia. Well done. 🙂
LikeLike
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Don’t worry about the noise, you’ll get used to it sooner or later
LikeLiked by 1 person
Very good, Dino. 🙂
LikeLike
Hi Teacher
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Don’t worry about the noise, you’ll get used to it sooner or later
LikeLiked by 1 person
Spot on, Anita. Well done. 🙂
LikeLike
Don’t worry about the noise, you will get used to it sooner or later.
LikeLiked by 1 person
Well done, Luigi.
It would sound more natural with the contracted form: …you’ll…
🙂
LikeLike
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Good evening prof,
Don’t worry about the noise, you will get used to it sooner or later.
LikeLiked by 1 person
Spot on, Roby. Well done.
It would sound more natural with the contracted form: …you’ll…
🙂
LikeLike
Si si… Of course😁.
Have a beautiful Saturday!
LikeLike
Thanks, you too! 😘
LikeLike
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Don’t worry about the noise, you’ll get used to it soon or later.
LikeLike
Good, Dani, but… ‘sooner or later’.
🙂
LikeLike
Don’t worry about the noise; you’ll get used to soon or later
LikeLike
Un errore molto comune, Luca, è quello di dimenticare il complemento oggetto quando nell’italiano si nasconde prime del verbo!
1) …get used to IT…
2) …sooner or later… (they’re both comparative forms)
🙂
LikeLike
Hi Tony!
Don’t worry about the noise, you’ll get used to it before or later
LikeLike
Good, Gaetano, but the expression in English is ‘sooner or later’. 🙂
LikeLike
Yes Tony ok. Thanks and see you soon!
LikeLiked by 1 person
Next Friday, if not before! 😉
LikeLike
I have never managed to put my “like” in your site, but don’t matter, I tell you “like” right now
LikeLiked by 1 person
How strange! It should be possible when you’re logged in.
In any case, it’s not a big deal!
Thanks! 🙂
LikeLike
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Don’t worry about that noise, you’ll get used to it sooner or later.
LikeLiked by 1 person
I wonder why you used ‘that’ instead of ‘the’, but it’s a very minor issue which a glass of VADC will quickly put into the past.
LikeLike
Two glasses to be sure!
LikeLike
Naturally! 😉
LikeLike
Non ti preoccupare del rumore, ti ci abituerai prima o poi.
Don’t worry about the noise, you’ll get used to it sooner or later.
LikeLiked by 2 people
Very good, Rachele. 🙂
LikeLike