La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Una volta che ti sarai abituato al suo modo particolare di lavorare, sono sicuro che andrete molto d’accordo insieme.
Buon divertimento!

Una volta che ti sarai abituato al suo modo particolare di lavorare, sono sicuro che andrete molto d’accordo insieme.
Once you get used to his particular way of working, I’m sure you’ll get along very well together.
Very good, Dino. 🙂
hi prof 😁,
once you get used to her peculiar way of working,I am sure you will get on really well together.
Spot on, Roby.
The only valid alternative here, would be to render that “futuro anteriore” with a “present perfect” in the first clause.
siiiiiiiiiiii prof…..thanks.😁😁
i haven ‘t thought about It,thanks
😀👍
Una volta che ti sarai abituato al suo modo particolare di lavorare, sono sicuro che andrete molto d’accordo insieme.
Once you get used to her particular way of working, I’m sure you’ll get on very well each other.
Very good, Claudio. Just two suggestions:
When you will be used to his particular working style, I am sure you will get along very well together.
Giuseppe, the verb in the temporal clause should be a present simple or, better still, a present perfect. Only the verb in the main clause (at the end) should be a future tense.
Also, I thing I would say “way of working”, but “working style” is all right.
Thank you, Tony. I know the rule regarding the present tens in the second sentence, but I decided do not use it. I must confess that I am a champion in self-sabotage. I have already showed it in many serious occasions, like exams at university.
In this case, the present tense (or better still “present perfect”) should be in the first part of the sentence. The second part is good.
😉👍
Hi prof
When you get used to his particular way of doing work I am sure you are going to get along with him (very well).
thank you
Very good. Just a couple of small improvements:
Once you get used to his/her particular way of working, I am sure you get along together.
(I remembered the rule about “they” being an impersonal pronoun and thought it was the same for the possessive adjective “their”.)
I’m not sure about the pronoun bit, Dani. Remember that these sentences are out of context. Somebody actually saying that sentence would know who he/she was talking about: man or woman.
But now you’ve taken out BOTH futures! The one at the end was correct!
Yep, I got it.
Ops! Now here it is.
Once you get used to his/her particular way of working, I am sure you will get along together.
Thank you very much
😀👍
hi tony
Once that you’ll get used to his particular way to work,I ‘m sure you ‘ll get on a lot together
Hi Davide. This is a “proposizione temporale al futuro” and you can’t have the future in both clauses.
If you need help with this, have a look here:
https://ingliando.net/2016/05/10/when-you-fall/
Also, “a lot” in the second part doesn’t work: it’s not a question of “quantity” but of “quality”.
my mistake tony…let’s try again
Once that you get used to his particular way to work, I am sure you’ll get on very well together
Or
Once that you’ll get used to his particular way to work I am sure you have got on wery well together.
The first version is good (senza “that”). However, I would use “way of working” as a more natural version.
The second version is wrong because you’ve put the future tense in the “temporal clause” and the present perfect in the “main clause”. It should be the other way round.
yes,you are right…quindi
Once you have got used to his particular way of working,I am sure you’ll get on/along very well together
😀👍
Hi tony
Once you get used to his particular way of working, I’m sure you’ll get on very well together.
Very good, Giovanna.
As I said to Gaetano below, the only valid alternative here, would be to render that “futuro anteriore” with a “present perfect” in the first clause.
Once you have got used to his particular way of working,I am sure you’ll get on very well together
😀👍
thanks for your suggestion♥️
Una volta che ti sarai abituato al suo modo particolare di lavorare, sono sicuro che andrete molto d’accordo insieme.
Once you will get used their particular way of working, I am sure you will get along well.
A good effort, Dani, but there are a few things to note here:
Una volta che ti sarai abituato al suo modo particolare di lavorare, sono sicuro che andrete molto d’accordo insieme.
Once you get used to his/her particular way of working, I’m sure you’ll get along very well together.
Very good, Rachele.
As I said to Gaetano below, the only valid alternative here, would be to render that “futuro anteriore” with a “present perfect” in the first clause.
Una volta che ti sarai abituato al suo modo particolare di lavorare, sono sicuro che andrete molto d’accordo insieme.
Once you get used to the particular way he works, I’m sure you’ll get along a lot, together.
A good effort, Paolo. The only element that doesn’t really work here is that “a lot” in the second clause.
But have a look at Gaetano’s version below for some more ideas!
Hi Tony and good morning. This is my version:
Once you get used to his particular way of working, I’m sure you’ll get on very well together.
Top marks, Gaetano.
The only valid alternative here, would be to render that “futuro anteriore” with a “present perfect” in the first clause.
🙂
Yes, you are asbolutely right. Next time I’ll pay more attention about the presence of the future anteriore in the sentence. See you soon!
😀👍