Significato e uso in inglese: mind

STATI MENTALI:
absent-minded = distratto 🔶 small-minded = di mentalità ristretta 🔶 narrow-minded = intollerante 🔶 mindless = sbadato 🔶 mind-expanding = stupefacente 🔶 out of my mind = fuori di testa 🔶 close-minded = di vedute ristrette 🔶 mindful = consapevole 🔶 open-minded = di mentalità aperta

Ho trovato la vignetta qui sopra online mentre gironzolavo nella rete e ho pensato che un articolo sui molteplici utilizzi del vocabolo mind – sia il sostantivo che il verbo – potrebbe essere utile. Partiamo allora dalla definizione base del sostantivo.


SOSTANTIVO


“ciò che sente, vuole e pensa; l’intelletto”

Come si vede, è perfettamente paragonabile al vocabolo italiano mente.

Il problema, infatti, non è tanto il significato, quanto il numero elevato di espressioni idiomatiche, con una formulazione specifica e con un significato ben preciso, che si basano sul vocabolo mind.


Vediamo per prima cosa alcuni esempi non idiomatici:


  • My mind is a bit confused at the moment.
  • Ho la mente un po’ confusa al momento.
  • Einstein had a brilliant mind.
  • Einstein aveva una mente brillante.
  • Are you ruled more by your mind or your heart?
  • Sei governato più dalla tua mente o dal tuo cuore?
  • They are hiring some of the best minds in the country.
  • Stanno assumendo alcune delle migliori menti del paese.

Adesso passiamo alle espressioni idiomatiche:


To change one’s mind (about something)
cambiare idea (riguardo qualcosa)

  • I’m sure Kate will change her mind sooner or later.
  • Sono sicuro che Kate cambierà idea prima o poi.
  • I’ve changed my mind about Neil’s plane.
  • Ho cambiato idea riguardo al piano di Neil.
  • Lucy has changed her mind about working for Jack.
  • Lucy ha cambiato idea sul lavorare per Jack.
  • I wish you wouldn’t keep changing your mind about it.
  • Vorrei che non continuassi a cambiare idea al riguardo.

To be in two minds (about something)
essere indeciso (riguardo a qualcosa)

  • I’m in two minds about staying here for another week.
  • Sono indeciso se rimanere qui per un’altra settimana.
  • Don’t sign the contract if you’re in two minds about it.
  • Non firmare il contratto se hai dubbi al riguardo.
  • Kate was still in two minds about reporting it to the police.
  • Kate era ancora indecisa se denunciare il fatto alla polizia.
  • They’ve been in two minds about it since they heard the news.
  • Hanno dei dubbi al riguardo da quando hanno appreso la notizia.

To have someone or something on one’s mind / to be on one’s mind
avere (qualcosa) per la testa / passare per la testa

  • I’ve got too much on my mind at the moment.
  • Ho troppe cose per la testa in questo momento.
  • What’s on your mind?
  • Cosa ti passa per la testa?
  • Bob has got other things on his mind in this period.
  • Bob ha altre cose per la testa in questo periodo.
  • Just tell them what’s on your mind.
  • Dì loro cosa ti passa per la testa.

At the back of one’s mind
nel ‘retro’ dei propri pensieri (presente ma non in primo piano)

  • Lurking at the back of my mind was the question of Jack’s payment.
  • In agguato in fondo alla mia mente c’era la questione del pagamento di Jack.
  • At the back of our minds, we are aware that this is a problem.
  • In fondo ai nostri pensieri, siamo consapevoli che si tratta di un problema.
  • I still have Kate’s expression at the back of my mind.
  • Ho ancora l’espressione di Kate nei miei pensieri.
  • Try to keep these facts at the back of your minds when you are deciding.
  • Cercate di tenere a mente questi fatti quando decidete.

To have/keep/bear someone or something in mind
avere/tenere in mente qualcuno o qualcosa

  • Have you got anyone in particular in mind for the job?
  • Ha in mente qualcuno in particolare per il lavoro?
  • Bear in mind that it won’t last forever.
  • Tieni presente che non durerà per sempre.
  • I’ll keep your advice in mind for the next time.
  • Terrò presente il tuo consiglio per la prossima volta.
  • I’ve got a few ideas in mind for Lucy’s birthday.
  • Ho in mente alcune idee per il compleanno di Lucy.

To have/keep an open mind (about something)
avere/tenere la mente aperta (riguarda qualcosa)

  • He’s trying to keep an open mind about his future.
  • Sta cercando di mantenere una mente aperta sul suo futuro.
  • I like to think I have an open mind about these things.
  • Mi piace pensare di avere una mente aperta su queste cose.
  • A scientist should always have an open mind.
  • Uno scienziato dovrebbe sempre avere la mente aperta.
  • If I were you, I would keep an open mind about his offer.
  • Se fossi in voi, manterrei un atteggiamento aperto riguardo la sua offerta.

To have a mind of one’s own
persone: essere autonomo, indipendente, di forti opinioni
oggetti/macchinari: (ironico) essere incontrollabile

  • Kate always has had a mind of her own.
  • Kate ha sempre fatto di testa sua.
  • My hair has a mind of its own this morning.
  • I miei capelli fanno a modo loro stamattina.
  • You need to have a mind of your own in this business, my son.
    Devi essere autonomo in questo lavoro, figlio mio.
  • This toaster has a mind of its own.
  • Questo tostapane fa di testa sua.

To make up one’s mind (about something)
prendere una decision (riguardo qualcosa)

  • I can’t make up my mind whether to buy it or not.
  • Non riesco a decidere se comprarlo o no.
  • Let me know when you’ve made up your mind.
  • Fammi sapere quando avrai deciso.
  • Jane still hasn’t made up her mind about the dinner tomorrow.
  • Jane non ha ancora deciso per la cena di domani.
  • I suppose Alan will make up his mind eventually.
  • Immagino che alla fine Alan deciderà.

To be/go out of one’s mind
essere fuori di testa, impazzire

  • He must be out of his mind to take a risk like that.
  • Deve essere fuori di testa per correre un rischio del genere.
  • I’m going out of my mind with all these numbers!
  • Sto impazzendo con tutti questi numeri!
  • Are you completely out of your mind?
  • Sei completamente impazzito?
  • Kate was going out of her mind waiting for the decision.
  • Kate stava impazzendo nell’attesa della decisione.

To get someone or something out of one’s mind
smettere di pensare a qualcuno o qualcosa

  • I can’t get this song out of my mind.
  • Non riesco a togliermi dalla testa questa canzone.
  • Perhaps you should try to get Lucy out of your mind.
  • Forse dovresti cercare di toglierti Lucy dalla testa.
  • Get the fine out of your mind and concentrate on the project.
  • Togliti dalla testa la multa e concentrati sul progetto.
  • You must get what happened out of your mind.
  • Dovete togliervi dalla testa quello che è successo.

Vediamo anche un paio di espressioni un po’ particolari:


Quando una questione è lontanissima dai tuoi pensieri:

  • Redecorating the sitting room is the last thing on my mind.
  • Ridipingere il salotto è l’ultimo dei miei pensieri.

Quando non si riesce a ricordare qualcosa o non si sa cosa dire:

  • I should know this but my mind has gone blank.
  • Dovrei saperlo, ma ho un vuoto di memoria.

VERBO


Il verbo to mind trova il suo equivalente in italiano principalmente nel verbo dispiacere. Con questo significato, viene usato quasi esclusivamente nella forma interrogativa e in quella negativa.

Interrogativa

Nella forma interrogativa to mind viene usato per chiedere se l’azione proposta crea qualche disturbo o fastidio al soggetto della domanda. I due tempi più comuni sono il present simple e il condizionale:

  • Do you mind holding my bag for a moment while I look for my keys?
  • Ti dispiace tenermi la borsa per un momento mentre cerco le chiavi?
  • Would you mind opening the window. It’s terribly hot in here.
  • Le dispiacerebbe aprire la finestra? Fa terribilmente caldo qui dentro.
  • Does Tom mind starting work so early in the morning?
  • A Tom da fastidio cominciare il lavoro così presto la mattina?
  • Would your parents mind if we stayed the night?
  • Sarebbe un problema per i tuoi genitori se rimanessimo la notte?
  • Do you mind me parking my car here?
  • Ti crea problemi se posteggio la mia macchina qui?

N.B. Questo tipo di domanda, sopratutto la forma con would, è un modo molto utile di fare una richiesta formale e cortese.


Negativa

Anche in questo caso, i due tempi più comuni sono il present simple e il condizionale:

  • I don’t mind looking after your dogs while you’re away.
    Non mi disturba badare ai tuoi cani mentre sei via.
  • I’m sure Lucy wouldn’t mind helping out in the shop.
  • Sono sicuro che a Lucy non dispiacerebbe aiutare nel negozio.
  • Tom doesn’t mind driving at night.
  • A Tom non da fastidio guidare di notte.
  • I wouldn’t mind being in his shoes for the Oscar ceremony.
  • Non mi dispiacerebbe essere nei suoi panni per la cerimonia degli Oscar.
  • The manager doesn’t mind us leaving a bit earlier on Fridays.
  • Per il capo non è un problema se andiamo via un po’ prima il venerdì.

Affermativa

Nella forma affermativa, il verbo to mind assume, invece, più il significato di badare, occuparsi, prendere cura, ma viene comunemente sostituito con il phrasal verb to look after:

  • Lucy usually minds Tom and Anne’s children on Friday evenings.
  • (Lucy usually looks after Tom and Anne’s children on Friday evenings.)
  • Lucy si occupa dei figli di Tom questa sera.
  • Kate has often minded young babies in the past.
  • (Kate has often looked after young babies in the past.)
  • Kate si è spesso presa cura di bimbi piccoli in passato.
  • I’ll mind your luggage for you while you buy your ticket.
  • (I’ll look after your luggage for you while you buy your ticket.)
  • Bado io ai tuoi bagagli mente compri il tuo biglietto.

Imperativa

Troviamo il verbo to mind in diverse espressioni idiomatiche all’imperativo:

  • Mind your step!
  • Attenzione a come cammini!
  • Mind your head when you go in!
  • Attenzione alla testa quando entri!
  • Mind the gap! (metropolitana di Londra)
  • Attenzione allo spazio!
  • Mind what you say!
  • Attenzione a quello che dici!

P.S.

  • Never mind!
  • Non ti preoccupare!

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

11 thoughts on “Significato e uso in inglese: mind”

    1. You need a noun in your comment, Paolo. How about:

      “I’m a mindless, absent-minded, bald-headed coot”?

      It’s yours for just €10!

          1. Don’t worry, misunderstandings can happen sometimes. In any case, I haven’t received them yet.

  1. It’s impressive to see so many expressions and idioms related to “mind”, it has blown my mind away!

Leave a Reply to loreta vincentiCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading