Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 107

Sei in grado tu di rendere la frase di oggi in inglese?

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:

Mi ci è voluto la maggior parte della giornata per gestire tutta la corrispondenza che è arrivata dopo la conferenza della scorsa settimana.

Buon divertimento!
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

36 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 107”

  1. Hi prof

    It took me the most part of the day to manage all the mail arrived after the conference of the last week

    Thank you

    1. Hi there.
      Your version is comprehensible, but there are a few things to sort out:

      1. the most part of the day ➝ most of the day (most = la maggior parte)
      2. to manage (okay) ➝ to deal with / to handle (better)
      3. the mail arrived ➝ the mail that arrived (pronome relativo soggetto non si può omettere)
      4. the conference of (the) last week ➝ last week’s conference

      🙂

  2. It’s took me most of day for manage all correspondence that arrived after last week’s conference

    1. Good, Lidia.
      “Manage” might not be the best choice here. I would choose “deal with” or “handle”.
      “Correspondence needs a definite article.

      🙂

  3. Good morning Tony. Better late than never! Here my version:

    It has taken most of the day to deal with all the correspondence that came in after the conference last week

    1. Very good version, Gaetano. Two possible slight improvements:

      1. …taken me most of the day…
      2. …last week’s conference.

      🙂

  4. Mi ci è voluto la maggior parte della giornata per gestire tutta la corrispondenza che è arrivata dopo la conferenza della scorsa settimana.

    It took me most of the day to run all the correspondence which came after last week’s conference.

    1. Hi Dani, I’m afraid you can’t use “run” in this sense of “gestire” because “run” is gestire/dirigere. Here you need a verb like “to handle” or the phrasal verb “to deal with”. Also “came” would be better with the preposition “in” which would give it more the idea of “arrivare/entrare”. 🙂

      1. Hi Prof. I got it. Thx. I wanted to try to use “come” rather than ” arrive” as I have seen it very used in similar way.

        I’ll give it a try

        It took me most of the day to handle all the correspondence which came in after last week’s conference.

  5. Mi ci è voluto la maggior parte della giornata per gestire tutta la corrispondenza che è arrivata dopo la conferenza della scorsa settimana.

    It took to me most of the day to sort out all the correspondence arrived after last week’s conference. 

    1. Very good, Claudio, but you can’t omit “che” (which/that) in this sentence as it is a “pronome relativo SOGGETTO“.

      1. It took to me most of the day to sort out all the correspondence that arrived after last week’s conference.

  6. good evening prof,

    it took me most of the day to sort out all the mail which arrived After last week’s conference .

  7. It took me most of the day to deal with all the mail that came in after last week’s conference.

  8. Mi ci è voluto la maggior parte della giornata per gestire tutta la corrispondenza che è arrivata dopo la conferenza della scorsa settimana.

    It took me most of the day to manage all the correspondence that came after last week’s conference.

    1. Good, Dino, but as I said to Paolo below, I’m not totally convinced with “manage” in this context, although it is all right. Can you think of any alternatives that might work better here?

      “Came IN” would sound a bit more natural here.

      1. I had thought about “scrolling” the mail, but maybe better to”check” the emails?

        Thank you dear Prof.

        1. I think the best solutions here are “to deal with” or “to handle” or even “to answer”.

  9. Mi ci è voluto la maggior parte della giornata per gestire tutta la corrispondenza che è arrivata dopo la conferenza della scorsa settimana.

    It took me most of the day to manage all the mail that came in after last week’s conference.

    1. I’m not totally convinced with “manage” in this context, Paolo, although it is all right. Can you think of any alternatives that might work better here?

      1. Mi ci è voluto la maggior parte della giornata per gestire tutta la corrispondenza che è arrivata dopo la conferenza della scorsa settimana.

        It took me most of the day to deal with all the mail that came in after last week’s conference.

  10. Non ho capito come fare per aggiungere un commento .Comunque: It took me almost the whole day to deal with all corrispondence that arrived after last week’s meeting. Thanks

  11. Correttore maledetto

    arrivederci =arrived

    It took me most of my day to handle all the correspondance (which)arrived after last week ‘s meeting

    1. Very good, Davide.
      “Which” (that) is necessary here because it is a “subject” pronoun.
      We would probably say “most of the day” here, but it’s a small point. 🙂

  12. ciao tony…let’s tray

    It took me most of my day to handle all the correspondance (which)arrivederci after last week ‘s meeting

Leave a Reply to orsinibernardino47Cancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading