Differenza in inglese: small, little

Photo a colore di due mele, una molto grande e l'altra molto piccola.

Spesso visti come sinonimi, esistono alcune differenze tra gli aggettivi small e little che vanno comprese per un uso corretto, anche se spesso la scelta è piuttosto soggettiva.

La prima e più importante differenza tra small e little, si nota quando vengono usati con il loro significato principale che si riferisce alle dimensioni fisiche di qualcosa o di qualcuno. In questo caso, pur essendo effettivamente sinonimi, c’è una differenza da notare. Tra i due aggettivi, small è quello più distaccato, più oggettivo dal punto di vista emotivo, mentre little porta con sé, quasi sempre, una connotazione di diminutivo o addirittura di carino. Di conseguenza, viene spesso usato per esprimere un senso di affetto o per comunicare che qualcosa non è soltanto piccolo, ma è anche affascinante o persino adorabile.

Chiaramente la scelta tra i due aggettivi è soggettiva in quanto il significato rimane lo stesso.

  • Our neighbours have just adopted a small puppy. (piccolo)
  • Our neighbours have just adopted a little puppy. (piccolo e adorabile)
  • I nostri vicini hanno appena adottato un piccolo cucciolo.
  • There’s a small garden at the back of the cottage. (piccolo)
  • There’s a little garden at the back of the cottage. (piccolo, ma carino)
  • C’è un piccolo giardino sul retro del cottage.
  • We had tea in a small café opposite the castle. (piccolo)
  • We had tea in a little café opposite the castle. (piccolo e simpatico)
  • Abbiamo preso il tè in un piccolo caffè di fronte al castello.

🔵 Per questo motivo l’aggettivo little viene spesso abbinato a un altro aggettivo che rafforza il suo effetto positivo e caloroso.

  • They’ve got a lovely little cottage right out in the country.
  • Hanno un adorabile piccolo cottage in piena campagna.
  • She had a sweet little smile on her face.
  • Aveva un dolce sorrisetto sul viso.
  • What I’d like now is a nice little nap on that hammock.
  • Quello che vorrei adesso è un bel pisolino su quell’amaca.
  • There was a charming little pond right in the middle of the village.
  • C’era un incantevole laghetto proprio al centro del villaggio.

N.B. In nessuno degli esempi qui sopra l’aggettivo small suonerebbe bene.


🔵 Dall’altro canto, small è di solito l’aggettivo da usare quando si tratta in modo più diretto e oggettivo di misura o taglia: S – M – L – XL per intenderci. È da notare che in questo caso vengono usati molto spesso i modificatori quite, rather, very, incredibly, too ecc.

  • Their dog is rather large for such a small flat.
  • Il loro cane è piuttosto grande per un appartamento così piccolo.
  • This jacket is quite small but it might fit you.
  • Questa giacca è piuttosto piccola, ma potrebbe andarti bene.
  • The kitchen is rather small but it’s well-equipped.
  • La cucina è piuttosto piccola ma è ben attrezzata.
  • The swimming pool was very small and the water was dirty.
  • La piscina era molto piccola e l’acqua era sporca.
  • The print was incredibly small and I could hardly read it.
  • I caratteri erano piccolissimi e riuscivo a malapena a leggerli.

N.B. In alcuni degli esempi qui sopra si potrebbe anche usare little ma probabilmente non sarebbe la scelta più naturale.


🔵 Quando si fa riferimento al comportamento o al carattere di ragazzini/e, si usa quasi sempre little boy o little girl accompagnato dall’aggettivo che serve al caso, sia in positivo che in negativo.

  • Sarah is such a sweet little girl.
  • Sarah è una ragazzina così dolce.
  • Johnny is quite a naughty little boy.
  • Johnny è un ragazzino piuttosto dispettoso.
  • What a clever little girl she is.
  • Che bambina intelligente che è.
  • He’s behaving like a spoilt little boy again.
  • Si sta comportando di nuovo come un moccioso viziato.

N.B. Si tende a usare l’aggettivo little anche con riferimento a un fratello o una sorella più giovane.

  • This is my dad and this is my little sister, Annie.
  • Questo è mio padre e questa è la mia sorellina Annie.

🔵 Teniamo presente a questo punto che quando si tratta di dimensione, per l’aggettivo small esistono la forma comparativa – smaller – e la forma superlativa – the smallest, mentre l’aggettivo little non ha queste varianti.

  • I think you should use a smaller typeface for this paragraph.
  • Credo che dovresti usare un carattere più piccolo per questo paragrafo.
  • If it were smaller, it would fit in my bag.
  • Se fosse più piccolo, entrerebbe nella mia borsa.
  • Is this the smallest tent you’ve got?
  • È la tenda più piccola che avete?
  • It’s the smallest battery I’ve ever seen.
  • È la batteria più piccola che abbia mai visto.

🔵 Mentre sia small che little possono indicare una limitata dimensione, solamente (a) little può essere usato (con sostantivi non numerabili) per indicare una limitata quantità. In questo caso, l’articolo serve quando la quantità è limitata ma c’è; non serve se la quantità è veramente esigua.

  • There is only a little wine left in that bottle.
  • È rimasto solo un po’ di vino in quella bottiglia.
  • He’s got little chance of winning at this point.
  • Ha poche possibilità di vincere a questo punto.
  • There’s a little dessert left if you’d like some more.
  • È rimasto un po’ di dessert se ne vuoi ancora.
  • I’m afraid there’s little hope of a full recovery.
  • Temo che ci siano poche speranze di un recupero completo.


Your comments are always very welcome.


Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

Partecipa anche tu!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.