La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile, postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Buon divertimento!
Non capisco perché non si trasferiscano in una casa più piccola in campagna.

Non capisco perché non si trasferiscano in una casa più piccola in campagna.
I don’t understand why they don’t move to a smaller house in the countryside.
Spot on, Renato. Well done. 🙂
I don’t understand why they don”t move to a smaller house in the country.
Very good, Lucia. Well done. 🙂
you’ re right…to…
Sentences sometimes are not as easy as they look …if you don’t pay attention
😄😄😄
😉👍
I don’t understand why they don’t move in a smaller house in the country.
(Maybe they prefer the city😄😄)
One of those Italian prepositions has played a nasty little trick on you, Davide…