Per entrare nel meccanismo del gioco bisogna pronunciare all’inglese il nome e cognome dell’autore e ricavarne il significato nascosto.
Doppio senso in inglese: Match Day
Read it now!
Read it now!
Per entrare nel meccanismo del gioco bisogna pronunciare all’inglese il nome e cognome dell’autore e ricavarne il significato nascosto.
No idea.. FOGGY
Each part of the name corresponds in this case to a word with a similar sound but a different meaning. Imagine a hot summer day and an important football match on TV. What would be one of the most important preparations to keep the boys happy during the match?
Kill the 🍺🍻🍺🍻🍺!
You’re half way there, Paolo!
Think again about that first name. Can you really pronounce GILL with a ‘K’? What sound does the name GILL start with? It’s more like JOLLY, no? So what could it be ‘confused’ with?
I checked the dictionary: “Jilt the beer.”.
Nice try, but look at the clue that I gave to Carla…
Soccia…
“CHILL THE BEER”!!!
If I had thought of my Grandfather, I would have managed it on my first attempt… He always used to say to my Grandmother: “Chill the wine, Edmea!“
Soccia la nonna Edmea…
And she used to take a quite large wicker basket, fill it with three or four bottles of homemade Lambrusco, put a hemp blanket over it, and after hanging the basket on the pulley, she would lower it into the well, where the water was always cold, even in summer.
The good old days…
I was a child, and I liked wringing the chickens’ necks.
I tried wringing a chicken’s neck once, but I got the number wrong.
Drat and double drat!