Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 182

Sei in grado tu di rendere la frase di oggi in inglese?

Switch on your English - intermediate.

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:



Quando Bob ebbe finalmente deciso cosa avrebbe fatto riguardo al denaro mancante, lo fece sapere subito agli altri con un breve messaggio su WhatsApp.

Buon divertimento!

Puoi esercitarti quanto vuoiQUI.


Your comments are always very welcome.


Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

23 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 182”

  1. Hi, my attempt:

    When Bob finally decided what to do of the missing money, he let it know to the others with a brief message on Whatsapp

    Thank you!

    Liked by 1 person

    1. Very close and comprehensible, but there are a few things to modify:

      1. decided ➝ had decided (dà meglio lo stacco temporale tra le due azioni)
      2. of ➝ about (l’idea qui è ‘riguardo’)
      3. let it know to the others ➝ let the others know (let + infinito senza ‘to’)

      🙂

      Like

  2. Once Bob had finally decided what he was going to do about the missing money, he immediately let the others know with a short message on Whatspp

    Liked by 1 person

  3. When Bob had finally decided what he was going to do about the missing money , he immediatly made the others know it with (by) a short message on Whatsapp.

    Thanks

    Liked by 1 person

    1. Very good, folks. The first part is perfect. In the second part, this is a case for “let” (consentire) and not “make” (costringere). There’s no need for “it” and “with” is definitely better than “by”.

      Well done. 🙂

      Like

  4. Good afternoon ,prof,

    “when Bob finally decided what he would do about the missing money,he immediately let the others know with a short message on whatsapp (with a short whatsapp message).”

    Liked by 1 person

    1. You should really have started with a past perfect here, Roby.

      Also, rather than “he would do”, I would say “he was going to do” (mi sa più di futuro intenzionale nel passato).
      However, “would do” is not wrong.

      The rest is all good. 🙂

      Like

  5. Quando Bob ebbe finalmente deciso cosa avrebbe fatto riguardo al denaro mancante, lo fece sapere subito agli altri con un breve messaggio su WhatsApp.

    When Bob had finally decided how he would have done about the missing money, he immediately let the others know using a short WhatsApp message.

    Liked by 1 person

        1. “How” is a stupid careless mistake.
        2. I’ll do it.
        3. I don’t know, “using” seemed more English… 🙂

        Thank you Tony!!!

        Liked by 1 person

  6. Quando Bob ebbe finalmente deciso cosa avrebbe fatto riguardo al denaro mancante, lo fece sapere subito agli altri con un breve messaggio su WhatsApp.

    When Bob had finally decided what he would do with the missing money, he immediately et the others know with a short WhatsApp message.

    Liked by 1 person

      1. “Was going to do” is definitely better here, Paolo, although “would do” is not actually wrong.

        Well done! 🙂

        Like

        1. I’ve just noticed that I was the only one who wrote “with the missing money,” everyone wrote “about the missing money.” Did I spell it correctly?
          Thanks Tony

          Liked by 1 person

          1. In effect, “with” doesn’t really work, does it? I mean if the money is missing, he can’t do anything “with” it, but he can do something “about” it, hopefully! 😉

            Liked by 1 person

            1. Quando Bob ebbe finalmente deciso cosa avrebbe fatto riguardo al denaro mancante, lo fece sapere subito agli altri con un breve messaggio su WhatsApp.

              When Bob had finally decided what he was going to do about the missing money, he immediately let the others know with a short WhatsApp message.

              Liked by 1 person

  7. ciao!

    When Tom had finally decided what he would do about the missing money,he let the others know at once by a short message on Whatsapp

    Liked by 1 person

    1. Very good, Davide. As usual, my suggestions:

      1. he would do ➝ he was going to do (mi sa più di futuro intenzionale nel passato)
      2. by ➝ with (as in Italian)

      You could also say: “a short WhatsApp message” but that’s just a choice.

      🙂

      Liked by 1 person

Partecipa anche tu!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.