Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 185

Sei in grado tu di rendere la frase di oggi in inglese?

Switch on your English - intermediate.

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:



Da dove ero seduto, vedevo Bob che osservava la scena dalla finestra della sua camera da letto. Era ancora in pigiama e sembrava che non avesse dormito bene per niente.

Buon divertimento!

Puoi esercitarti quanto vuoiQUI.


Your comments are always very welcome.


Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

10 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 185”

  1. Da dove ero seduto, vedevo Bob che osservava la scena dalla finestra della sua camera da letto. Era ancora in pigiama e sembrava che non avesse dormito bene per niente.

    From where I was sitting, I could see Bob watching the scene through his bedroom window. He was still wearing his pyjamas and it seemed as if he hadn’t absolutely slept well.

    Liked by 1 person

    1. Very good, Paolo. Just two things to mention:

      1. Perhaps instead of “it seemed as if” I would say, “he looked as if”
      2. “Absolutely” only works with adjectives and adverbs as an intensifier. Here you need something like “at all well” or “well at all”.

      🙂

      Like

  2. Good afternoon ,

    ” From where I was sitting I could see Bob observing the scene from his bedroom Window.He was still in his pijamas and he looked like he hadn’t slept well at all.

    Liked by 1 person

    1. Very good, Roby, as is stands.

      Be careful with the spelling of ‘pyjamas’, and personally I would prefer ‘looked as if…’ (but ‘looked like’ is also very typical).

      🙂

      Like

  3. Da dove ero seduto, vedevo Bob che osservava la scena dalla finestra della sua camera da letto. Era ancora in pigiama e sembrava che non avesse dormito bene per niente.

    From where I was sitting, I was seeing Bob looking the scene from his bedroom window.

    He was still wearing a pajamas and it seemed he didn’t sleep well at all.

    Liked by 1 person

    1. Your version is understandable, Renato, but there are a number of problems:

      1. I was seeing ➝ I could see
      2. looking the scene ➝ watching the scene
      3. a pyjamas ➝ pyjamas (plural, no article)
      4. it seemed he didn’t ➝ he looked as if he hadn’t

      Let me know if anything is not clear. 🙂

      Liked by 1 person

  4. ciao!

    Where I was sittin’ from ,I could see Bob watchin’ the scene through the window of his bedroom.

    He was still wearin’ a pajamas and he didn’t seem as if he had slept well at all.

    Liked by 1 person

    1. Hi Davide. You’ve got very close with your version, but there are a few things that can be improved on:

      1. “From where I was sitting…” (in this case ‘from’ is attached to ‘where’ and not to ‘sitting’)
      2. How about: “…through his bedroom window”?
      3. ‘Pyjamas’ is plural so no article, but ‘his pyjamas’ would be good
      4. How about ‘look’ instead of ‘seem’ – it is a ‘visual’ impression.

      🙂

      Liked by 1 person

Leave a reply to Tony Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.