La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile, postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Buon divertimento!
Abbiamo visto molti conigli e alcuni scoiattoli quando abbiamo fatto il nostro picnic nel bosco ieri.

Abbiamo visto molti conigli e alcuni scoiattoli quando abbiamo fatto il nostro picnic nel bosco ieri.
We saw lots of rabbits and some squirrels, when we had our picnic in the woods yesterday.
Very good, Dany.
See my note to Giovanna below. 🙂
We saw lots of rabbits and a few squirrels, when we had our picnic in the woods yesterday.
👍🏻We can get better and better,
can’t we? 😁
Thank you very much
There’s always a little room for improvement. 🙂
We saw lots of rabbits and some squirrels when we had our picnic in the woods yesterday.
Very good, Giovanna. 🙂
How about, “a few squirrels”? Just an interesting alternative.
Hi
We saw many rabbits and some squirrels when we had our picnic in the woods yesterday
Thank you
Very good 🙂
It might sound just a little more typical if you were to say: “We saw lots of rabbits…”