A poem byAnn Harris
“La caccia al trofeo è una delle attività più deplorevoli dell’uomo. Non è in alcun modo conciliabile con alcun concetto accettabile di sport, conservazione o sopravvivenza. È un omicidio crudele e gratuito e dovrebbe essere vietata in modo permanente.”
Per trarre il massimo beneficio dalla traccia audio, si consiglia di fare l’ascolto almeno una volta prima di passare alla lettura del testo.

I am a Lord of Africa.
Sono un Signore dell’Africa
Lion is my name.
Mi chiamo Leone.
A noble Icon.
Un’icona nobile
Crown of Prides!
Corona dei branchi!
My kingdom on Savannah lies
Il mio regno nella savana giace
Beneath the searing, endless skies
Sotto un violento infinito cielo
on Serengeti Plain.
Sulla piana di Serengeti.
My golden mane is coveted.
La mia criniera è ricercata.
Cold hunters grasp my crown.
Cacciatori impietosi afferano la mia corona.
My blood is shed;
Il mio sangue viene versato;
My spirit flees.
Il mio spirito scappa.
My breath upon the crimson breeze…
Il mio respiro sulla brezza cremisi…
Now my name is Trophy,
Adesso mi chiamo Trofeo,
Displaying what remains
Mostro ciò che rimane
of all the Lords of Africa
di tutti i Signori dell’Africa
who stalked and roamed the Plains.
che braccavano e vagavano nelle Pianure.
Too late! Too late! Now I am gone!
Troppo tardi! Troppo tardi! Ormai sono scomparso!
And Africa, she cried.
E l’Africa pianse
For once I lived and breathed her air.
Perché una volta vivevo e reespiravo la sua aria.
In Africa, I died.
Nell’Africa, sono morto.

Your comments are always very welcome.

exciting
LikeLike
🙂👍
LikeLike