Esercizio di analisi e correzione intermediate in inglese: Lost in Translation 1

Hmmm… sto sbagliando qualcosa?

Se non ti convince così com’è, pensa a come lo diresti tu e poi controlla la risposta qui sotto. Se vuoi proporre qualche alternativa, scrivi la tua versione nei commenti. Non tarderò a rispondere.

ATTENZIONE
VERSIONE CORRETTA QUI SOTTO

right-wrong
down-arrows
down-arrows

What do you want me to do?

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

22 thoughts on “Esercizio di analisi e correzione intermediate in inglese: Lost in Translation 1”

  1. What do you want me to do ? il “me” me la suggerito Tina Turner in una canzone 🙂 sarebbe come chiedere : cosa vuoi da me ?

  2. 🙂 here I am

    now I’ll play the part of the teacher eh ? …very nice idea prof

    What do you want me to do?

    1. Hi Santo. La tua frase si allontana un po’ troppo dall’originale anche se non è male grammaticalmente (il “to” prima di “do” non ci sta però).
      “What would you have me do?” dà più l’idea di, “Cosa mi faresti fare?” e quindi abbiamo perso l’idea di, “Cosa vuoi che io faccia?”

Leave a Reply to robertaCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading